Translation of "Gardé" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Gardé" in a sentence and their russian translations:

- Pourquoi l'avez-vous gardé secret ?
- Pourquoi l'avez-vous gardé secrète ?
- Pourquoi l'as-tu gardé secret ?
- Pourquoi l'as-tu gardé secrète ?

- Почему ты держал это в секрете?
- Почему ты держал это в тайне?
- Почему вы держали это в тайне?

Il l'a gardé secret.

- Он держал это в секрете.
- Он хранил это в тайне.

Je l'ai gardé secret.

Я держал это в тайне.

- Nous vous avons gardé une place.
- On t'a gardé une place.

- Мы заняли для тебя сиденье.
- Мы тебе место заняли.
- Мы вам место заняли.

- Ils ont gardé leur relation secrète.
- Elles ont gardé leur relation secrète.

Они держали свои отношения в тайне.

Le palais était fortement gardé.

- Дворец находился под усиленной охраной.
- Дворец хорошо охранялся.

Ton secret sera bien gardé.

Я никому не открою твой секрет.

C'était supposé être gardé secret.

Предполагалось, что это будет держаться в секрете.

Je t'ai gardé une place.

Я занял тебе место.

J'ai gardé ça pour toi.

Я оставил это для вас.

Pourquoi l'as-tu gardé secret ?

- Почему ты держал это в тайне?
- Почему вы держали это в тайне?

Pourquoi l'avez-vous gardé secret ?

Почему вы держали это в тайне?

- J'ai gardé le meilleur pour la fin.
- J'ai gardé la meilleure pour la fin.

- Я оставил самое лучшее напоследок.
- Я оставил самый лучший напоследок.
- Я оставил самую лучшую напоследок.

Elle a gardé les yeux fermés.

- Она держала глаза закрытыми.
- Она не открывала глаза.

Tom a gardé sa maladie secrète.

Том держал свою болезнь в тайне.

Je n'ai jamais gardé de journal.

Я никогда не вёл дневник.

Le sol doit être gardé propre.

- Пол надо держать в чистоте.
- Пол должен содержаться в чистоте.

Ils ont gardé leur amour secret.

Они держали свою любовь в тайне.

Elles ont gardé leur relation secrète.

Они держали свои отношения в тайне.

J'ai gardé un œil sur Tom.

Я присматривал за Томом.

Nous vous avons gardé une place.

Мы вам место заняли.

Ils ont gardé leur relation secrète.

Они держали свои отношения в тайне.

Tom a gardé la chambre propre.

Том держал комнату в чистоте.

J'ai gardé la meilleure pour la fin.

Я оставил самую лучшую напоследок.

Tom a gardé une place pour moi.

Том занял мне место.

Je t'ai gardé la place au chaud.

Я тебе тут местечко нагрел.

Ce secret est gardé par sept serrures.

Эта тайна хранится за семью печатями.

Nous n'avons pas gardé les cochons ensemble.

- Мы с вами детей не крестили.
- Мы с вами вместе детей не крестили.

J'ai gardé le meilleur pour la fin.

Я оставил самый лучший напоследок.

J'ai gardé l'outil dans son format d'origine,

Я сохранил инструмент в оригинальном формате,

- Je n'ai pas gardé un bon souvenir de lui.
- Je n'ai pas gardé un bon souvenir d'elle.

У меня осталось о ней не очень хорошее воспоминание.

Elle a gardé le secret pour elle-même.

Она держала секрет при себе.

C'est le secret le mieux gardé du moment.

Это самый скрываемый секрет в окру́ге.

Nous avons gardé le meilleur pour la fin.

- Мы оставили лучшее напоследок.
- Мы сохранили лучшее напоследок.

Je vous ai gardé la place au chaud.

Я вам местечко нагрел.

Tom a gardé son chapeau sur la tête.

- Том не стал снимать шляпу.
- Том остался в шляпе.

Le bruit m'a gardé éveillé toute la nuit.

Из-за шума я не спал всю ночь.

Alors, où Karun a-t-il gardé autant d'argent?

Так где же Карун хранил столько денег?

Je n'ai pas gardé un bon souvenir de lui.

У меня осталось о нём не очень хорошее воспоминание.

Exactement pourquoi Napoléon a gardé son meilleur maréchal à Hambourg

Почему Наполеон держал своего лучшего маршала в Гамбурге, в

J'ai gardé les 20 $ que j'ai trouvés dans la rue.

- Я оставил себе двадцать долларов, которые нашёл на улице.
- Я оставил себе найденные на улице двадцать долларов.

Pourquoi avoir gardé un si bon vin en réserve jusque-là ?

Почему вы сохранили это превосходное вино до сих пор?

- Tom garda la fenêtre fermée.
- Tom a gardé la fenêtre fermée.

Том держал окно закрытым.

- Tom a gardé le silence.
- Tom se taisait.
- Tom se tut.

Том промолчал.

Et ouvert le dossier où j'avais gardé tous les messages de haine.

и открыла папку, в которой сохраняла все эти письма с угрозами.

Mary et sa sœur ont gardé tour à tour leur mère malade.

Мэри и ее сестра по очереди присматривали за больной матерью.

- Le sol doit être conservé propre.
- Le sol doit être gardé propre.

- Пол надо держать в чистоте.
- Пол должен содержаться в чистоте.

- J'ai gardé tous les vêtements de l'époque où il était bébé. Les veux-tu ?
- J'ai gardé tous les vêtements de l'époque où il était bébé. Les voulez-vous ?

Я сохранил всю его детскую одежду. Она тебе нужна?

Toute l'entreprise a gardé le silence pendant un moment en hommage aux morts.

Некоторое время все стояли молча, чтобы отдать дань уважения покойному.

Tu as gardé toutes tes dents de lait dans cette boîte d’allumettes ? C’est dégoûtant !

Ты сохранил все свои молочные зубы в этом спичечном коробке? Какая гадость!

Plusieurs fois je lui ai demandé son âge mais elle l'a toujours gardé secret.

Я много раз спрашивал у неё, сколько ей лет, но она так и держала это в тайне.

La raison pour laquelle Google a gardé libérant plus de mises à jour d'algorithme

Причина, по которой Google выпуская больше обновлений алгоритма

- Tom a gardé le silence.
- Tom gardait le silence.
- Tom restait silencieux.
- Tom resta silencieux.
- Tom est resté silencieux.

Том хранил молчание.

Bob a donné à Tina presque toute sa collection de timbres, et n'en a gardé que quelques-uns pour lui.

Боб отдал Тине почти все марки, которые собрал, оставив себе лишь несколько.

- Le bruit m'a gardé éveillé toute la nuit.
- Le bruit m'a gardée éveillée toute la nuit.
- Le bruit me garda éveillé toute la nuit.
- Le bruit me garda éveillée toute la nuit.

- Из-за шума я не спал всю ночь.
- Из-за шума я не спала всю ночь.