Translation of "T'a" in Japanese

0.010 sec.

Examples of using "T'a" in a sentence and their japanese translations:

- On t'a trompé.
- On t'a trompée.

君はだまされたんだ。

- « Qui t'a aidé ? » « Tom. »
- « Qui t'a aidée ? » « Tom. »

- 「誰がきみを手伝ったのですか」「トムです」
- 「誰に手伝ってもらったの?」「トムだよ」

On t'a trompé.

君はだまされたんだ。

- Que t'a-t-elle soufflé ?
- Que t'a-t-elle chuchoté ?

- 彼女はあなたに何てささやいたの。
- 彼女はあなたになんてささやいたのですか。

Qui t'a donné ça ?

それ誰がくれたの?

« Qui t'a aidé ? » « Tom. »

「誰に手伝ってもらったの?」「トムだよ」

- T'a-t-il demandé en mariage ?
- T'a-t-il demandée en mariage ?

彼はあなたに結婚を申し込んだのですか。

Cela t'a-t-il plu ?

- それは気に入りましたか。
- どうだった?

Que t'a-t-elle chuchoté ?

- 彼女はあなたに何てささやいたの。
- 彼女はあなたになんてささやいたのですか。

Le théâtre t'a-t-il plu ?

芝居は面白かったですか。

Qu'est-ce qui t'a amené ici ?

- 君はどうしてここに来たのか。
- 何の用でここまできたのですか。
- 何の用でここに来たのですか。
- なぜ君はここに来たのか。
- どのようなご用件でいらっしゃいましたか。

Meg t'a appelé durant ton absence.

君の留守中にメグから電話があった。

Qu'est-ce qui t'a amené ici ?

- 何があなたをここに来させたのか。
- ここへ来たきっかけは何ですか?

T'a-t-il demandé en mariage ?

彼はあなたに結婚を申し込んだのですか。

T'a-t-il dit quelque chose ?

彼はあなたに何か言いましたか。

- Qui est-ce qui vous a dit ça ?
- Qui t'a dit cela ?
- Qui t'a dit ça ?

- そんなこと誰に言われたの?
- それ誰に言われたの?

- Et personne ne vous a aidé ?
- Et personne ne t'a aidé ?
- Et personne ne t'a aidée ?

それで誰もあなたを助けなかったの?

Qui t'a indiqué clairement que c'était elle ? »

この人がそうだと確信させたのですか」

Qu'est-ce qui t'a fait changer d'avis ?

- なんで考えを変えたの?
- どうして考えを改めたのですか。

Ce que l'on t'a appris est faux.

あなたが教わった事は間違っている。

Cette après-midi t'a-t-elle convenu ?

今日の昼からって都合いい?

Qu'est-ce qui t'a poussé à changer d'avis ?

- 君の心を変えさせたのは何でしたか。
- 君が心を変えたのは何故ですか。

Qu'est-ce qui t'a conduit à croire cela ?

- 何で君はそれを信じる気になったの。
- どうして君はそれを信じる気になったのか。

Qu'est-ce qui t'a mis si en colère ?

なぜそんなに怒ったのですか。

Qui t'a dit d'écrire avec ta main gauche ?

誰があなたに左手でものを書けと言ったのか。

- T'a-t-elle montré la photo ?
- T'a-t-elle montré le tableau ?
- Vous a-t-elle montré la photo ?

彼女は君にその写真を見せましたか。

- T'as eu de la chance parce qu'il ne t'a pas mordu.
- Tu es chanceux parce qu'il ne t'a pas mordu.

彼にだまされなかったなんてついてるね。

- T'a-t-il montré la photo ?
- T'a-t-il montré la photographie ?
- T'a-t-il montré le tableau ?
- T'a-t-il montré la toile ?
- Vous a-t-il montré la photo ?
- Vous a-t-il montré la photographie ?
- Vous a-t-il montré le tableau ?

彼はあなたに絵を見せましたか。

Comment se fait-il qu'elle t'a raccroché au nez ?

どうして彼女は電話を切ったのですか。

Qu'est-ce qui t'a fait venir ici si tôt ?

どうして君はこんなに早くここへ来たのですか。

Qu'est-ce qui t'a décidé à arrêter de fumer ?

どうして煙草を止める決心をしたのですか。

- Qui t'a donné ça ?
- Qui vous a donné ça ?

- これ誰にもらったの?
- これ誰にもらったんですか?

Ton oncle t'a-t-il laissé conduire sa voiture ?

君の叔父さんは、君に叔父さんの車を運転させてくれたの?

- Personne ne vous a cru.
- Personne ne t'a cru.

誰も君なんて信じてなかったよ。

Que t'a-t-il dit au sujet de ses espérances ?

彼は自分の希望について君にどう言いましたか。

- As-tu aimé le film ?
- Le film t'a-t-il plu ?

映画は楽しかったですか。

- Qui t'a conté les nouvelles ?
- Qui vous a conté les nouvelles ?

- 誰が君にそのニュースを知らせたの?
- 誰が君にそのニュースを告げたのか。
- 誰が君にそのニュースを教えたのですか。

- As-tu aimé le film ?
- Le film t'a-t-il plu ?

この映画は気に入った?

- T'a-t-on tiré dessus ?
- Vous a-t-on tiré dessus ?

撃たれたの?

- Qui t'a enseigné le français ?
- Qui vous a enseigné le français ?

誰が貴方にフランス語を教えたの?

T'as eu de la chance parce qu'il ne t'a pas mordu.

彼にだまされなかったなんてついてるね。

- Tu t'es fait avoir.
- Vous vous êtes fait avoir.
- On t'a trompé.

君はだまされたんだ。

Tu étais probablement trop tendu et ça t'a empêché de bien dormir.

君は緊張して、よく眠れなかったんだろうね~。

- Qui est-ce qui vous a dit ça ?
- Qui t'a dit ça ?

それ誰に言われたの?

- T'a-t-il dit quoi faire ?
- Vous a-t-il dit quoi faire ?

- 彼は君に何をしたらいいか教えましたか。
- 彼から何をするか聞いた?

- Elle t'a envoyé ses meilleurs vœux.
- Elle vous a envoyé ses meilleurs vœux.

彼女からよろしくとのことです。

- Le film t'a-t-il plu ?
- Le film vous a-t-il plu ?

映画は面白かったですか?

- Il vous a peut-être compris de travers.
- Il t'a peut-être mal compris.

彼は君を誤解していたのかもしれない。

- Est-ce qu'il t'a dit la vérité ?
- Vous a-t-il dit la vérité ?

彼はあなたに本当のことを言いましたか。

- Ce que l'on t'a appris est faux.
- Ce qu'on vous a enseigné est faux.

あなたが教わった事は間違っている。

- Qui vous a raconté l'histoire ?
- Qui vous a conté l'histoire ?
- Qui t'a conté l'histoire ?

誰が君にこの話をしたのか。

- Est-ce que Tom t'a parlé de Mary ?
- Tom vous-a-il parlé de Mary ?

トムはメアリーについてあなたに話しましたか。

- Qu'est-ce qui t'a réveillé ?
- Qu'est-ce qui t'a réveillée ?
- Qu'est-ce qui vous a réveillé  ?
- Qu'est-ce qui vous a réveillés ?
- Qu'est-ce qui vous a réveillées ?
- Qu'est-ce qui vous a réveillée  ?

- 何で目が覚めたの?
- 君はなにで目を覚ましましたか。
- 君はどうして目が覚めたんだ?

On dirait que c'était terrible, mais ça t'a appris quelque chose de bien, n'est-ce pas ?

なんか大変だったみたいだけど、いい勉強になったんじゃないの?

- Est-ce que Tom t'a parlé de ses projets pour le week-end de la semaine prochaine ?
- Est-ce que Tom t'a parlé de ce qui est prévu pour le week-end de la semaine prochaine ?

トムは来週末の予定についてあなたに話しましたか。

- Qui vous a révélé la nouvelle de sa mort ?
- Qui t'a révélé la nouvelle de sa mort ?

彼女が死んだことを誰があなたに知らせたのですか。

Est-ce que Tom t'a parlé de ses projets pour le week-end de la semaine prochaine ?

トムは来週末の予定についてあなたに話しましたか。

- Qu'est-ce qui t'a empêché de venir plus tôt ?
- Qu'est-ce qui vous a empêché de venir plus tôt ?

- 君はなぜもっと早く来られなかったのか。
- なんで君はもっと早くこれなかったのか。

- On vous a bien mené en bateau.
- On vous a bien menée en bateau.
- On vous a bien menés en bateau.
- On vous a bien menées en bateau.
- On t'a bien mené en bateau.
- On t'a bien menée en bateau.
- On t'a bien promené.
- On t'a bien promenée.
- On vous a bien promené.
- On vous a bien promenée.
- On vous a bien promenés.
- On vous a bien promenées.
- Tu t'es bien fait promener.
- Tu t'es bien fait mener en bateau.
- Vous vous êtes bien fait promener.
- Vous vous êtes bien fait mener en bateau.

君はまんまとだまされてきたのだよ。

- Qui est-ce qui vous a dit ça ?
- Qui vous l'a dit ?
- Qui te l'a dit ?
- Qui t'a dit ça ?

誰がこれをあなたに言ったの?

- Tu ferais mieux de faire comme le médecin te l'a recommandé.
- Tu ferais mieux de faire comme le médecin t'a conseillé.

- 医者の言うとおりにしなさい。
- 医師のいう通りにしなさい。
- お医者さんの言う通りにした方がいいんだよ。

- Tom t'a-t-il dit où la soirée a lieu ?
- Tom vous a-t-il dit où la fête a lieu ?

トムはあなたにパーティーの場所を伝えましたか。

- Et personne ne vous a aidé ?
- Et personne ne t'a aidé ?
- Et personne ne vous a aidés ?
- Et personne ne t'aida ?

それで誰もあなたを助けなかったの?

- Comment est-ce que tu as trouvé le film ?
- Comment as-tu trouvé ce film ?
- Comment as-tu trouvé le film ?
- Comment ce film t'a-t-il semblé ?

その映画はどうだった。

- T'as eu de la chance parce qu'il ne t'a pas mordu.
- Tu as eu de la chance qu'il ne t'ait pas mordu.
- Tu as de la chance qu'il ne t'aie pas mordu.

彼にだまされなかったなんてついてるね。

- À propos, avez-vous entendu parler d'elle depuis ?
- À propos, as-tu entendu parler d'elle depuis ?
- À propos, vous a-t-elle donné de ses nouvelles, depuis ?
- À propos, t'a-t-elle donné de ses nouvelles, depuis ?

ところで、その後彼女から便りがありましたか。

- Je n'arrive pas à croire que tu manges ce que le médecin t'a prescrit de ne pas manger.
- Je n'arrive pas à croire que vous mangez ce que le médecin vous a prescrit de ne pas manger.

医者が食べるなって言ったのを食べるなんて、信じられない。