Translation of "Fumée" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Fumée" in a sentence and their russian translations:

- Tu sens la fumée ?
- Vous sentez la fumée ?

- Вы чувствуете запах дыма?
- Ты чувствуешь запах дыма?
- Чувствуешь запах дыма?
- Чувствуете запах дыма?

- Tu sens la fumée.
- Vous sentez la fumée.

От тебя пахнет дымом.

La fumée m'étouffait.

Я задыхался от дыма.

Regarde cette fumée.

Посмотри на тот дым.

On envoie la fumée.

Запускаю дым.

La fumée s'est dispersée.

Дым рассеялся.

De la fumée apparut.

Появился дым.

Tu sens la fumée ?

Ты чувствуешь запах дыма?

- Mon rêve s'envola en fumée.
- Mon rêve est parti en fumée.

Моя мечта растаяла как дым.

- La fumée a envahi la pièce.
- La fumée envahit la pièce.

- Комната заполнилась дымом.
- Комнату заволокло дымом.
- Дым заполнил комнату.
- Дым наполнил комнату.
- Комнату заполнил дым.
- Комнату наполнил дым.

- Je sens l'odeur de la fumée.
- Je sens de la fumée.

Я чувствую запах дыма.

Pour faire plein de fumée.

это создаст клубы дыма,

La pièce s'emplit de fumée.

Комната наполнилась дымом.

La fumée est très dense.

Дым очень густой.

- La fumée vous dérange-t-elle ?
- Est-ce que la fumée te dérange ?

- Тебе дым мешает?
- Вам дым мешает?

- Il n'y a pas de fumée sans feu.
- Pas de fumée sans feu.
- Il n’y a pas de fumée sans feu.

Нет дыма без огня.

Voici l'hélicoptère. On envoie la fumée.

Вот и вертолет. Пускаю дым.

La fumée montait par la cheminée.

Дым поднимался по трубе.

La fumée envahit toute la vallée.

Всю долину заволокло дымом.

Je sens l'odeur de la fumée.

Я чувствую запах дыма.

La fumée s'échappe de la cheminée.

Из трубы идёт дым.

Tom sentait l'odeur de la fumée.

Том почувствовал запах дыма.

Il y a beaucoup de fumée.

Тут много дыма.

La fumée sort par la cheminée.

Из трубы выходит дым.

- Il n'y a pas de fumée sans feu.
- Pas de fumée sans feu.
- Il n’y a pas de fumée sans feu.
- Là où il y a de la fumée, il y a du feu.

- Нет дыма без огня.
- Где дым, там и огонь.

De la fumée sortait de la cheminée.

Из трубы поднимался дым.

Une fumée noire sortait de la cheminée.

Черный дым пошёл из дымовой трубы камина.

Je pense que cela sent la fumée.

- Кажется, дымом пахнет.
- По-моему, дымом пахнет.
- Мне кажется, дымом пахнет.

Nous vîmes de la fumée au loin.

Мы увидели вдалеке дым.

Je n'aime pas la fumée du tabac.

- Мне не нравится табачный дом.
- Я не люблю табачный дым.

De la fumée noire sortit de la cheminée.

Из трубы выходил чёрный дым.

Une fumée blanche s'élevait dans le ciel bleu.

В синее небо поднимался белый дым.

Je pouvais voir la fumée depuis cet endroit.

Я мог разглядеть отсюда дым.

Il n'y a pas de fumée sans feu.

Дыма без огня не бывает.

La fumée des cigarettes dérange les autres passagers.

- Сигаретный дым мешает другим пассажирам.
- Табачный дым мешает остальным пассажирам.

- Le voleur disparut en fumée.
- Le voleur s'évapora.

Вор испарился.

Il n’y a pas de fumée sans feu.

- Нет дыма без огня.
- Где дым, там и огонь.

Tu verras de la fumée sortir de la montagne.

Вы увидите шлейф дыма, выходящий со стороны горы.

Regarde cette fumée. Ce bâtiment doit être en feu.

Посмотрите, дым. Здание горит.

Le panache de fumée empêche les avions de décoller.

Клубы дыма мешают самолётам взлетать.

- Il n'y a pas de fumée sans feu.
- Là où il y a de la fumée, il y a du feu.

Нет дыма без огня.

Nous devenons très alertes aux dangers de la fumée secondaire.

- Мы всё больше осознаем опасность пассивного курения.
- Мы начинаем осознавать всю опасность пассивного курения.

Le moteur a surchauffé et émet maintenant de la fumée.

- Мотор перегрелся, и теперь из него идёт дым.
- Двигатель перегрелся, и теперь из него идёт дым.

Tom ne supporte pas l'odeur de la fumée de cigarette.

Том не выносит запах табачного дыма.

L'amour, la fumée et la toux sont difficiles à cacher.

Любовь, дым и кашель трудно скрыть.

Le vent a rapidement propagé la fumée dans différentes directions.

Ветер быстро разнёс дым в разные стороны.

Après l'incendie, l'odeur de fumée dans l'air persista pendant des jours.

После пожара запах дыма в воздухе сохранялся ещё несколько дней.

De la fumée noire s'exhalait par les fenêtres du troisième étage.

Чёрный дым вырывался из окон третьего этажа.

On voyait la fumée de l'incendie de forêt de très loin.

Дым от лесного пожара был виден издалека.

Après l'incendie, l'odeur de fumée est restée dans l'air pendant des jours.

После пожара запах дыма оставался в воздухе не один день.

On peut aussi mesurer le sel, la fumée ou la poussière dans l'atmosphère,

Спутники собирают для нас информацию о содержании соли, дыма, пыли в атмосфере,

- Est-ce que ma fumée vous gêne ?
- Cela vous dérange si je fume ?

- Ничего, если я закурю?
- Вы не против, если я закурю?

Là où il y a de la fumée, il y a du feu.

- Нет дыма без огня.
- Где дым, там и огонь.

La pollution de l'air prend son origine dans la fumée qui sort des cheminées.

Загрязнение окружающей среды вызвано дымом из труб.

N'êtes-vous pas opposé à ce que j'ouvre la fenêtre pour laisser sortir la fumée ?

Не возражаешь, если я открою окно и выпущу дым?

Les soldats espagnols utilisaient de la poudre à canon qui ne produit pas de fumée.

Испанские солдаты использовали бездымный порох.

Est-ce que ça te dérange si j'ouvre la fenêtre et laisse aller la fumée dehors ?

Не возражаешь, если я открою окно и выпущу дым?