Translation of "Foyer" in Russian

0.011 sec.

Examples of using "Foyer" in a sentence and their russian translations:

C'est notre seul foyer.

Это наш единственный общий дом.

Je suis femme au foyer.

Я домохозяйка.

Tom est père au foyer.

Том - домохозяин.

Règle le foyer du microscope.

- Наведи микроскоп на резкость.
- Отрегулируй фокусировку микроскопа.
- Сфокусируй микроскоп.

Notre foyer est aussi le vôtre.

Наш дом - твой дом.

Marie est une mère au foyer.

Мэри — неработающая мама.

Il est heureux d'avoir un foyer.

Счастлив тот, у кого есть родина.

Tom est un homme au foyer.

Том — домохозяин.

Marie est une femme au foyer.

Мэри - домохозяйка.

- J'adore mon foyer.
- J'adore mon chez-moi.

Я люблю свой дом.

La femme est la gardienne du foyer.

Женщина - хранительница очага.

Elle est une femme au foyer parfaite.

Она идеальная домохозяйка.

Comment devenir la parfaite femme au foyer ?

Как стать идеальной домохозяйкой?

Je détesterais devenir juste une femme au foyer.

Мне бы очень не хотелось стать просто домохозяйкой.

L'Europe est maintenant le principal foyer de l'épidémie.

Европа стала теперь основным очагом эпидемии.

N'ayant plus d'argent, plus de foyer ni de famille,

Оставшись без дома, без денег и без семьи,

Plus de contrôle au foyer et dans la société,

лучшую деятельность дома и в обществе,

« George ? » dit la femme au foyer. « Qui est George ? »

"Джордж? - сказала домохозяйка. - Джордж, говорите... А кто это?"

J'ai confié à ma femme les finances du foyer.

Я доверил жене вести семейный бюджет.

Les verres à double foyer sont aussi appelés bifocales.

Двухфокусные линзы также называются бифокальными.

Donc l'anglais était la seule langue parlée dans le foyer.

так что в их домах все говорили только на одном языке.

C'est une joie d'accueillir des visiteurs étrangers dans notre foyer.

Принимать зарубежных гостей в нашем доме — это радость для нас.

C'est à Arkhangelsk qu'elle voulait fonder un foyer avec lui.

Она хотела обосноваться с ним в Архангельске.

- Je n'ai plus de foyer.
- Je n'ai plus de chez-moi.

У меня больше нет дома.

- Notre foyer est aussi le vôtre.
- Notre maison est la vôtre.

Наш дом - ваш дом.

- Il n'a pas de maison où vivre.
- Il n'a pas de foyer.

У него нет дома, где он мог бы жить.

En deux-mille-vingt-quatre, il y aura un robot dans chaque foyer.

В две тысячи двадцать четвёртом в каждом доме будет робот.

C'est dans l'amour de son foyer que l'amour de sa patrie prend sa source.

Дух патриотизма берет свое начало в семейной любви.

- Un foyer est plus qu'un simple bâtiment.
- Une maison est plus qu'un simple bâtiment.

Дом - это больше, чем просто здание.

- Un foyer est plus qu'un simple bâtiment.
- Un chez soi est davantage qu'une simple construction.

Дом — нечто большее, чем просто здание.

Les femmes au foyer d'aujourd'hui ne font rien d'autre que se plaindre des prix élevés.

Нынешние домохозяйки только и делают, что жалуются на высокие цены.

Le foyer des oiseaux est dans la forêt, le foyer des poissons est dans la rivière, le foyer des abeilles est dans les fleurs, et celui des petits enfants est en Chine. Nous aimons notre mère patrie depuis notre enfance, comme les oiseaux aiment la forêt, les poissons aiment la rivière, et les abeilles aiment les fleurs.

Дом птицы - лес, дом рыбы - река, дом пчелы - цветок, дом детей - Китай. Мы с детства любим нашу родину, так же, как птички любят лес, рыбки любят реку, пчёлки любят цветы.

- Un foyer est plus qu'un simple bâtiment.
- Une maison est plus qu'un simple bâtiment.
- Un chez soi est davantage qu'une simple construction.

- Дом — нечто большее, чем просто здание.
- Дом - это больше, чем просто здание.

Un homme aux cheveux blancs est comme une maison dont le toit est recouvert de neige. Ça ne prouve pour autant pas du tout qu'aucun feu ne brûle dans le foyer.

Мужчина с седыми волосами как дом, крыша которого лежит под снегом, что вовсе ещё не означает того, что в очаге не пылает огонь.