Translation of "Finie" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Finie" in a sentence and their russian translations:

L'école est finie.

Школа закончилась.

"Une phrase non finie" est une phrase non finie.

"Незаконченное предложение" - это незаконченное предложение.

La fête est finie.

Вечеринка окончена.

L'histoire s'est bien finie.

- У истории был хороший конец.
- У истории оказался счастливый конец.

L'école est enfin finie.

Наконец-то школа закончилась.

Ma jeunesse est finie.

Моя молодость прошла.

Ma vie est finie !

Моя жизнь кончена!

Sa vie politique est finie.

Его политическая жизнь закончена.

La journée n'est pas finie.

День ещё не прошёл.

- L'école est finie.
- L'école est terminée.

- Школа закончилась.
- Уроки в школе закончились.

La fête est loin d'être finie.

Праздник далеко не окончен.

Mais la patience de l'empereur était finie.

Но терпению Императора пришел конец.

Est-ce que la fête est finie ?

Вечеринка окончена?

La guerre avec la France était finie.

Война с Францией была закончена.

La réunion s'est finie à 9 heures.

Собрание закончилось в девять часов.

On dit que la guerre est finie.

- Говорят, война окончена.
- Говорят, война закончилась.

Tom sait que la partie est finie.

Том знает, что партия окончена.

Si j'écris ça, ma carrière est finie.

- Если я это напишу, моей карьере придёт конец.
- Если я это напишу, моей карьере конец.

À quelle heure la réunion s'est-elle finie ?

- Во сколько закончилось собрание?
- Во сколько закончилась встреча?

- Ma vie est finie !
- Ma vie est fichue !

- Моя жизнь закончена!
- Моя жизнь кончена!

- La guerre n'est pas finie.
- La guerre n'est pas terminée.

- Война не кончилась.
- Война не закончилась.
- Война не окончена.

Deux petites secondes, ma lessive est finie, je vais aller étendre le linge.

Подожди немного, моя стирка закончилась, пойду развешивать.

- La pause est terminée.
- La récréation est terminée.
- La pause est finie.
- Fin de la récréation.

- Перерыв закончился.
- Перерыв окончен.

- La journée est presque passée.
- La journée est presque écoulée.
- La journée est presque finie.
- La journée est presque terminée.
- La journée est presque envolée.

День почти закончился.

- La journée est presque passée.
- La journée est presque écoulée.
- La journée est presque finie.
- La journée est presque terminée.
- La journée est presque envolée.
- La journée tire à sa fin.

День почти закончился.

La différence entre une fonction strictement quasi-linéaire et une fonction quasi-linéaire est que, dans le deuxième cas, la différence finie entre deux points au hasard peut être égale à zéro.

Разница между строго квазилинейной функцией и квазилинейной функцией заключается в том, что во втором случае конечная разность между двумя произвольными точками может равняться нулю.

L'espoir, c'est quand tu cours soudainement à la cuisine comme un fou pour vérifier que la boîte de gâteaux au chocolat que tu as finie une heure plus tôt s'est comme par magie remplie à nouveau.

Надежда - это когда ты вдруг, как сумасшедший, бежишь на кухню проверить коробку шоколадного печенья, которую сам же опорожнил час назад, не наполнилась ли она снова каким-то чудесным образом.