Translation of "Démissionner" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Démissionner" in a sentence and their russian translations:

- Je veux démissionner.
- Je souhaite démissionner.

Я хочу уйти в отставку.

- Vous devez démissionner.
- Tu dois démissionner.

- Ты должен подать в отставку.
- Вы должны подать в отставку.

Tom devrait démissionner.

Том должен уйти в отставку.

Je voulais démissionner.

- Я хотел выйти.
- Я хотел подать в отставку.

Le président va démissionner.

Президент уйдёт в отставку.

- Tu aurais dû démissionner plus tôt.
- Vous auriez dû démissionner plus tôt.

Тебе раньше следовало уволиться.

Je songe à démissionner immédiatement.

Я думаю о немедленном выходе на пенсию.

J'ai été contraint de démissionner.

Я был вынужден уйти в отставку.

Tom fut forcé de démissionner.

Тома вынудили подать в отставку.

Le ministre a dû démissionner.

Министр вынужден был уйти в отставку.

Elle se décida à démissionner.

- Она решила бросить свою работу.
- Она решила уволиться.

L'armée l'a forcé à démissionner.

Армия вынудила его подать в отставку.

- J'ai dû renoncer.
- Je dus démissionner.

Я был вынужден уйти в отставку.

Le Président va-t-il démissionner ?

Уйдёт ли президент в отставку?

Mon assistant a menacé de démissionner.

Мой помощник угрожал уволиться.

Je suis sûr qu'il va démissionner.

Я уверен, что он уйдёт с этой работы.

Il a été finalement forcé de démissionner.

В конце концов его заставили уйти в отставку.

Mon patron a été forcé de démissionner.

- Мой начальник был вынужден уйти.
- Моего начальника «ушли».

Je préférerais démissionner que travailler sous ses ordres.

Я лучше уволюсь, чем подчинюсь ему.

Je ne savais pas qu'il avait décidé de démissionner.

Я не знал, что он решил выйти в отставку.

- Je veux abandonner.
- Je veux démissionner.
- Je veux laisser tomber.

Я хочу уволиться.

Il a été obligé de démissionner en tant que premier ministre.

Он был вынужден уйти с поста премьер-министра.

Le premier ministre britannique Neville Chamberlain a été forcé de démissionner.

Британский премьер Невилл Чемберлен был вынужден уйти в отставку.

Il y a une rumeur disant que le président va démissionner.

Ходят слухи, что президент подаст в отставку.

- Le ministre fut contraint à démissionner.
- Le ministre fut contraint à la démission.

- Министр был вынужден подать в отставку.
- Министра вынудили подать в отставку.

J'ai dû démissionner parce que je ne m'entendais simplement pas avec le nouveau patron.

Мне пришлось уйти в отставку просто потому, что я не поладил с новым начальником.

Ennuis: il fut contraint de démissionner de sa commission et passa 6 semaines en prison.

неприятности: он был вынужден уйти в отставку и провел 6 недель в тюрьме.

Au même moment, l'employé Natsue Arimura fit connaître à Gojiko son intention de démissionner le mois suivant.

В то же самое время клерк Нацуэ Аримура сказал Гокидзё о его намерении уйти в отставку после этого месяца.

Une nouvelle loi exclut les ex-aristocrates de l'armée, et Davout dut démissionner de nouveau de sa commission.

новый закон запретил бывшим аристократам служить в армии, и Даву снова пришлось уйти в отставку.

- Il y a une rumeur disant que le président va démissionner.
- Il y a une rumeur selon laquelle le président démissionnerait.

Ходят слухи, что президент подаст в отставку.