Translation of "Contraint" in English

0.006 sec.

Examples of using "Contraint" in a sentence and their english translations:

- Je suis contraint à le faire.
- Je suis contraint de le faire.

- I am compelled to do it.
- I am forced to do it.

J'ai été contraint de démissionner.

I was forced to resign.

J'ai été contraint de mentir.

I was constrained to tell a lie.

Elle l'a contraint à s'asseoir.

She forced him to sit down.

Il fut contraint d'aider les voleurs.

He was coerced into helping the thieves.

Il a été contraint au chômage.

He was forced into unemployment.

Le boxeur fut contraint de s'allonger.

The boxer was pressured to throw the fight.

On m'a contraint à venir ici.

They made me come here.

Ils m'ont contraint à chanter une chanson.

They forced me to sing a song.

Il m'a contraint à faire un discours.

He compelled me to make a speech.

Je fus contraint de prendre des médicaments.

I was forced to take medicine.

L'ameublement d'un nouvel appartement contraint à de grosses dépenses.

Furnishing a new apartment imposes large expenses.

Tom a été contraint de parler à son avocat.

Tom ought to talk to his lawyer.

Grâce aux nouvelles technologies, le régime sera contraint de changer.

Due to new technology, the regime, in the end, will be forced to change.

Je fus contraint d'attendre le bus suivant durant vingt minutes.

I had to wait twenty minutes for the next bus.

La loi contraint tous les citoyens à payer des impôts.

The laws oblige all citizens to pay taxes.

Les soldats ont contraint les jeunes hommes à rejoindre l'armée.

The soldiers forced the young men to join the army.

Nous savons désormais que le témoignage qu'il donna était contraint.

We now know that the testimony he gave was coerced.

Le réceptionniste m'a contraint à signer mon nom sur le papier.

The receptionist forced me to sign my name on the paper.

Son échec dans les affaires l'a contraint à vendre sa maison.

His failure in business compelled him to sell his house.

Armée russe plus importante, grièvement blessé au pied et contraint de se retirer.

larger Russian army, seriously wounded  in the foot, and forced to pull back.

- Mes parents m'ont contraint d'y aller.
- Mes parents m'ont forcée à y aller.

My parents made me go there.

- Je fus contraint de prendre des médicaments.
- On m'a forcé à prendre des médicaments.

I was forced to take medicine.

- Ils m'ont forcé à chanter une chanson.
- Ils m'ont contraint à chanter une chanson.

They forced me to sing a song.

- Il fut forcé à signer le contrat.
- Il fut contraint de signer le traité.

He was made to sign the contract against his will.

Ennuis: il fut contraint de démissionner de sa commission et passa 6 semaines en prison.

trouble: he was forced to resign his  commission and spent 6 weeks in prison.

Au lieu de cela, il a été contraint à la retraite et placé sous surveillance policière.

Instead he was forced into retirement  and put under police surveillance.

L'année suivante, la victoire de Wellington à Salamanque contraint Soult à abandonner son palais de Séville

The next year, Wellington’s victory at Salamanca forced Soult to abandon his palace in Seville,

- Il m'a contraint à creuser la tombe de mon père et, en plus, il m'a volé le pic.
- Il m'a contraint à creuser la tombe de mon père et, en plus, il m'a volé la pioche.

He forced me to dig my father's grave and, on top of that, he stole the pick.

- Rien ne t'oblige à passer la nuit ici.
- Rien ne vous contraint à passer la nuit ici.

There's nothing obligating you to spend the night here.

- Elle le força à s'asseoir.
- Elle le contraignit à s'asseoir.
- Elle l'a contraint à s'asseoir.
- Elle l'a forcé à s'asseoir.

She forced him to sit down.

- Mes parents m'ont contraint d'y aller.
- Mes parents m'ont contraint à y aller.
- Mes parents m'ont forcé à y aller.
- Mes parents m'ont incité à y aller.
- Mes parents m'ont incitée à y aller.
- Mes parents m'ont contrainte à y aller.
- Mes parents m'ont forcée à y aller.

My parents made me go there.

Il est bien vrai que celui qui rend à chacun le sien par crainte du gibet agit par le commandement d'autrui et est contraint par le mal qu'il redoute ; on ne peut pas dire qu'il soit juste : mais celui qui rend à chacun le sien parce qu'il connaît la vraie raison des lois et leur nécessité agit en constant accord avec lui-même et par son propre décret, non par le décret d'autrui ; il mérite donc d'être appelé juste.

In truth, a man who renders everyone their due because he fears the gallows, acts under the sway and compulsion of others, and cannot be called just. But a man who does the same from a knowledge of the true reason for laws and their necessity, acts from a firm purpose and of his own accord, and is therefore properly called just.