Translation of "Blagues" in Russian

0.016 sec.

Examples of using "Blagues" in a sentence and their russian translations:

- Ils racontaient des blagues.
- Elles racontaient des blagues.

Они рассказывали анекдоты.

J'adore les blagues.

Я обожаю шутки.

Pas de blagues salaces !

Никаких грязных шуток!

Elles racontaient des blagues.

Они рассказывали анекдоты.

Il apprécie mes blagues.

Ему нравятся мои шутки.

Je racontais des blagues.

Я рассказывал анекдоты.

Pas de nouvelles blagues ?

Новых шуток нет?

Mais avec seulement des blagues,

Но чтобы стать профессиональным комиком,

Est-ce que tu blagues ?

Вы шутите?

Tom raconte souvent des blagues.

Том часто рассказывает анекдоты.

Tom aime raconter des blagues.

Том любит рассказывать анекдоты.

- Ils ont tous ri de ses blagues.
- Elles ont toutes ri de ses blagues.

Все они смеялись над его шутками.

Il ne comprend pas les blagues.

- Он шуток не понимает.
- Он не понимает шуток.

- J'adore les blagues.
- J'adore les plaisanteries.

Я обожаю шутки.

Savez-vous bien raconter les blagues ?

Вы умеете рассказывать анекдоты?

Tom rit de ses propres blagues.

Том смеётся над собственными шутками.

De nombreuses blagues sont toujours un sujet

много шуток все еще предмет

Il rit souvent de ses propres blagues.

Он часто смеётся над собственными шутками.

Il est bon pour raconter des blagues.

- Он умеет рассказывать анекдоты.
- Он здорово рассказывает анекдоты.

Je ne raconte pas souvent de blagues.

Я нечасто рассказываю анекдоты.

Personne ne rit jamais à mes blagues.

Над моими шутками никто никогда не смеётся.

Il nous faisait rire avec ses blagues.

- Он нас смешил своими шутками.
- Он смешил нас своими шутками.

Quelquefois les garçons faisaient des blagues au professeur.

Иногда мальчишки подшучивали над учителем.

Ne fais pas de blagues à ce sujet.

Не шути про это.

- Elle apprécie mes plaisanteries.
- Elle apprécie mes blagues.

Ей нравятся мои шутки.

- Il apprécie mes blagues.
- Il apprécie mes plaisanteries.

Ему нравятся мои шутки.

J'espère que Tom a ri à tes blagues.

- Надеюсь, Том смеялся над твоими шутками.
- Надеюсь, Том смеялся над вашими шутками.

Tom rit presque toujours à ses propres blagues.

Том почти всегда смеётся собственным шуткам.

Tom n'est pas doué pour raconter des blagues.

- Том не умеет травить шутки.
- Том не умеет рассказывать шутки.

était de raconter des histoires et pas des blagues.

нужно рассказывать не шутки, а истории.

Mes petites blagues ne sont pas à son goût.

Мои шуточки ему не по вкусу.

Ce n'est pas le moment pour les blagues idiotes.

Сейчас не время для дурацких шуток.

- Vous plaisantez ?
- Tu plaisantes ?
- Est-ce que tu blagues ?

- Ты шутишь?
- Шутишь?
- Вы шутите?

Tom ne riait presque jamais des blagues de Mary.

Том почти никогда не смеялся над шутками Мэри.

J'aime la façon dont elle rit à mes blagues.

Мне нравится, как она смеётся над моими шутками.

Je ne suis pas doué pour raconter des blagues.

- Шутник из меня не очень.
- Я не умею рассказывать анекдоты.

Tom n'aimait pas du tout les blagues de Mary.

Тому совсем не нравились шутки Мэри.

Thomas n'est pas très doué pour raconter des blagues.

Том не очень хорошо рассказывает анекдоты.

Racontait de super blagues et posait des questions encore meilleures.

искромётно шутил и задавал интересные вопросы.

Il nous a divertis avec des blagues toute la soirée.

Он весь вечер развлекал нас шутками.

Je n'ai pas pu m'empêcher de rire de ses blagues.

Я не мог не смеяться над его шутками.

- Tom ne plaisante jamais.
- Tom ne fait jamais de blagues.

Том никогда не шутит.

- Ils n'arrêtaient pas de faire des blagues.
- Elles n'arrêtaient pas de faire des blagues.
- Ils n'arrêtaient pas de blaguer.
- Elles n'arrêtaient pas de blaguer.

- Они всегда шутили.
- Они не переставали шутить.
- Они без конца шутили.

- Tu plaisantes ?
- Tu plaisantes ?
- Plaisantes-tu ?
- Est-ce que tu blagues ?

Ты шутишь?

- Il ne comprend pas la plaisanterie.
- Il ne comprend pas les blagues.

Он шуток не понимает.

- Pourquoi riez-vous si fort de ses blagues ? Elles ne sont même pas drôles.
- Pourquoi ris-tu si fort de ses blagues ? Elles ne sont même pas drôles.

Почему ты так ржёшь над его шутками? Они даже не весёлые.

Cela faisait longtemps que je voulais dire cela : tes blagues cyniques sont insupportables.

Я давно хотел тебе сказать, что твои циничные шутки несносны.

- J'adore les blagues sur les animaux.
- J'adore les plaisanteries à propos des animaux.

Я люблю шутки про животных.

- Il rit souvent à ses propres plaisanteries.
- Il rit souvent de ses propres blagues.

Он часто смеётся над собственными шутками.

Comme Vöggr avec son serment d'allégeance ... ou vous pouvez jouer des blagues pratiques comme le Jomsviking

шутки, как Веггр с его клятвой верности ... или вы можете разыграть розыгрыши, например, как Йомсвикинг отрубает

- Tom aime raconter des plaisanteries obscènes.
- Tom aime raconter des blagues obscènes.
- Tom aime raconter des blagues salées.
- Tom aime raconter des plaisanteries salaces.
- Tom aime raconter des plaisanteries vulgaires.
- Tom aime raconter des plaisanteries à caractère sexuel.

Том любит рассказывать скабрезные шутки.

- Tu ne comprends jamais mes blagues.
- Vous ne comprenez jamais mes plaisanteries.
- Tu ne saisis jamais mes plaisanteries.

Ты никогда не понимаешь моих шуток.

Tom a ri à certaines blagues de Mary, mais il pensait que certaines d'entre elles n'étaient pas très drôles.

Том смеялся над некоторыми шутками Мэри, но он думал, что некоторые из них не были очень забавны.

Il avait été la cible de toutes les blagues - même quand il avait juré de venger la mort de Hrolf.

Он был объектом всех шуток - даже когда поклялся отомстить за смерть Хрольфа.

Harold Hardrada, on ne peut que bien le dire, il est mort comme un Viking, faisant des blagues, faisant des poèmes, s'en prenant

Гарольд Хардрада, можно только хорошо сказать, он умер как викинг, шутил, сочинял стихи,

La conversation sur le mot de passe de Da Vinci, qui fait toujours l'objet de blagues aujourd'hui, est ressortie d'une œuvre qu'il avait réalisée à l'époque.

Разговор о пароле Да Винчи, который до сих пор подвергается шуткам, стал результатом работы, которую он сделал в то время.