Translation of "Avenir" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Avenir" in a sentence and their russian translations:

- Pense à ton avenir.
- Pensez à votre avenir.

- Подумай о своём будущем!
- Подумайте о своём будущем.

- Vous avez un avenir.
- Tu as un avenir.

- У тебя есть будущее.
- У вас есть будущее.

- Un brillant avenir vous attend.
- Un brillant avenir t'attend.

- Перед тобой блестящее будущее.
- Тебя ждёт блестящее будущее.
- Вас ждёт блестящее будущее.
- Перед вами блестящее будущее.

- Parlons sérieusement de ton avenir.
- Parlons sérieusement de votre avenir.

Давай серьёзно поговорим о твоём будущем.

- Tu as un brillant avenir.
- Vous avez un brillant avenir.

- Перед тобой блестящее будущее.
- У Вас блестящее будущее.
- У тебя блестящее будущее.
- У вас блестящее будущее.
- У тебя светлое будущее.
- Тебя ждёт светлое будущее.

Leurs espoirs, leur avenir.

надеждах и будущем.

Un grand avenir l'attend.

- Его ждёт большое будущее.
- Её ждёт большое будущее.

Pense à ton avenir.

Подумай о своём будущем!

Ton avenir commence aujourd'hui.

- Твоё будущее начинается сегодня.
- Ваше будущее начинается сегодня.

Un brillant avenir t'attend.

Тебя ждёт блестящее будущее.

Pensez à votre avenir.

Подумайте о своём будущем.

Quel avenir nous attend ?

Какое будущее нас ждёт?

Ton avenir sera radieux.

Твоё будущее будет блестящим.

- Tu devrais penser à ton avenir.
- Vous devriez penser à votre avenir.

- Тебе следует задуматься о своем будущем.
- Вам следует думать о будущем.
- Тебе следует думать о будущем.
- Вам следует думать о своём будущем.
- Тебе следует думать о своём будущем.

- Un brillant avenir s'offre devant lui.
- Un brillant avenir s'offre à lui.

- Перед ним открывается блестящее будущее.
- Перед ним простирается блестящее будущее.

- Nous nous faisons du souci pour votre avenir.
- Nous nous inquiétons de votre avenir.
- Nous nous inquiétons de ton avenir.
- Nous nous faisons du souci pour ton avenir.

- Мы беспокоимся о твоём будущем.
- Мы беспокоимся о вашем будущем.

à rêver de notre avenir.

мечтать о будущем.

Prêt à bâtir un avenir

он готов строить будущее,

Nous devons sauver notre avenir

Мы должны спасти наше будущее

Changeant dramatiquement notre avenir climatique.

радикально меняя климат будущего.

Il s'inquiète pour son avenir.

Он беспокоится о своем будущем.

Il a un avenir brillant.

У него блестящее будущее.

Parlons sérieusement de votre avenir.

Давайте поговорим серьёзно о вашем будущем.

Parlons sérieusement de ton avenir.

Давай серьёзно поговорим о твоём будущем.

Je m'inquiète pour mon avenir.

Я беспокоюсь о своём будущем.

Un brillant avenir vous attend.

Вас ждёт блестящее будущее.

Les enfants sont notre avenir.

Дети - наше будущее.

Il s'agit de ton avenir.

Речь идет о твоем будущем.

Tom a un brillant avenir.

У Тома блестящее будущее.

Tu as un brillant avenir.

У тебя блестящее будущее.

Notre avenir est en jeu.

- На карту поставлено наше будущее.
- Наше будущее поставлено на карту.
- На кону наше будущее.

Je pense à mon avenir.

Я думаю о своём будущем.

- Nous nous faisons du souci pour votre avenir.
- Nous nous inquiétons de votre avenir.

Мы беспокоимся о вашем будущем.

Un brillant avenir s'offre devant lui.

У него впереди блестящее будущее.

Nous nous inquiétons de ton avenir.

Мы беспокоимся о твоём будущем.

Nous parlions souvent de notre avenir.

Мы часто говорили о нашем будущем.

Tom est inquiet pour son avenir.

Том беспокоится из-за своего будущего.

J'ai bien réfléchi à mon avenir.

- Я размышлял о своём будущем.
- Я размышляла о своём будущем.

Un grand avenir lui est réservé.

- Ему уготовано большое будущее.
- Ей уготовано большое будущее.

Un brillant avenir s'offre à lui.

- Перед ним открывается блестящее будущее.
- Перед ним простирается блестящее будущее.
- Перед ним - блестящее будущее.

Vous devriez penser à votre avenir.

- Вам следует думать о будущем.
- Вам следует думать о своём будущем.

- Votre souhait se réalisera dans un proche avenir.
- Ton souhait se réalisera dans un proche avenir.

- Твоё желание сбудется в ближайшем будущем.
- Твоё желание сбудется в ближайшее время.

Et ils sonnent l'alarme pour leur avenir.

Они бьют тревогу в страхе за своё будущее.

Mais ils représentent 100% de notre avenir.

Они на 100 процентов составят наше будущее.

Notre objectif est de sauver notre avenir

Наша цель - спасти наше будущее.

Elle est promise à un brillant avenir.

У неё блестящее будущее.

Décide-toi ! Il s'agit de ton avenir !

Решайся! Речь идёт о твоём будущем!

Je veux lui parler de mon avenir.

- Я хочу поговорить с ним по поводу моего будущего.
- Я хочу поговорить с ним о своём будущем.
- Я хочу поговорить с ним о моём будущем.

Ils tiennent notre avenir commun entre leurs mains.

В их руках наше совместное будущее.

Tout est pour nous et pour notre avenir

Все для нас и для нашего будущего

Ces problèmes seront résolus dans un proche avenir.

Эти проблемы будут разрешены в ближайшем будущем.

Le plan sera exécuté dans un proche avenir.

План будет осуществлён в ближайшем будущем.

Ton rêve se réalisera dans un avenir proche.

- Твоя мечта воплотится в жизнь в ближайшем будущем.
- Твоя мечта в скором времени исполнится.

- Pense à ton avenir.
- Pense à ton futur.

Подумай о своём будущем!

Les voyages dans le temps sont sans avenir.

У путешествий во времени нет будущего.

Je ferai ça dans un avenir très proche.

Я сделаю это в самом ближайшем будущем.

- Je vois un futur brillant pour toi.
- Je vous vois un brillant avenir.
- Je te vois un brillant avenir.

Я вижу для Вас блестящее будущее.

Et d’obscurcir notre vision d'un avenir meilleur et plus prometteur.

и затуманить наше видение лучшего и светлого будущего.

Que nous soyons en route vers un avenir sans travail.

что мы направляемся в безработное будущее.

Parfois, je pense à mon avenir, et j'oublie de respirer.

Иногда я думаю о своём будущем и забываю дышать.

Mon avenir est fortement lié aux finances de ma société.

Мое будущее тесно связано с финансовым положением моей компании.

Il n'est pas étonnant que les filles s'inquiètent de leur avenir.

Неудивительно, что девочки опасаются за своё будущее.

Des idées qui donneront aux jeunes une chance pour leur avenir.

Идеи, которые предоставят молодежи реальный шанс побороться за своё будущее.

Elles sont si enthousiastes, elles ont de l'espoir pour leur avenir.

понимаешь, что они у них есть большие надежды на будущее.

Tout saint a un passé et tout pécheur a un avenir.

- У каждого святого есть прошлое, у каждого грешника есть будущее.
- У каждого святого есть прошлое, а у каждого грешника - будущее.

J'espère commencer à apprendre votre belle langue dans un proche avenir.

- Я надеюсь начать изучение вашего прекрасного языка в ближайшем будущем.
- Я надеюсь начать изучение в ближайшем будущем вашего прекрасного языка.

- Mon avenir est entre vos mains.
- Mon futur est entre tes mains.

- Моё будущее находится в ваших руках.
- Моё будущее в ваших руках.
- Моё будущее в твоих руках.

Et portant presque une cape pour voler vers son avenir de super-héros.

который в плаще полетит в будущее супергероев.

Soit il obtient des informations privilégiées, soit il vient du bon avenir, disent-ils

Либо он получает инсайдерскую информацию, либо, как говорят, из правильного будущего

Aménagez votre avenir, car c'est là que vous allez passer le reste de votre vie.

Планируй на будущее, ведь именно в нём ты проведешь всю оставшуюся жизнь.

Chaque jour où nous nous cramponnons au passé, nous gâchons une part de notre avenir.

Каждый день, когда мы цепляемся за прошлое, мы разрушаем часть будущего.

Je me suis fait dire mon avenir par une vieille avec un étrange œil de verre.

Старуха со странным стеклянным глазом предсказала мне моё будущее.

- Il y aura une crise énergétique dans l'avenir proche.
- Il y aura une crise de l'énergie dans un avenir proche.

В ближайшем будущем произойдёт энергетический кризис.

« Dans un avenir proche, tout peut se terminer de façon très dramatique - par l'effondrement du pays. » - « Parlez-vous de l'Ukraine ? » - « Non, c'est de la Belgique dont je parle. »

"В ближайшем будущем всё может закончиться весьма драматичным образом – распадом страны". – "Вы говорите об Украине?" – "Нет, я говорю о Бельгии".

Le jeu d'échecs peut avoir un grand avenir dans la société. Je songe là à l'enseignement à l'école, à la popularisation de ce jeu à l'aide de l'Internet et à la prévention de la maladie d'Alzheimer.

У шахмат может быть большое социальное будущее. Я имею в виду преподавание в школах, популяризацию этой игры через Интернет и предупреждению болезни Альцгеймера.

Poutine a déclaré qu'Internet était mauvais pour les gens parce qu'il est plein de pédophiles, tout en admettant ne jamais l'utiliser lui-même, par manque de temps. Il ne fait aucun doute que sans Internet, la Russie se dirige vers un avenir brillant.

Путин объявил, что Интернет вреден для людей, потому что переполнен педофилами, признав при этом, что не пользуется им из-за нехватки времени. Нет сомнений, что без Интернета Россию ждёт блестящее будущее.