Translation of "Sérieusement" in Portuguese

0.004 sec.

Examples of using "Sérieusement" in a sentence and their portuguese translations:

- « Sérieusement ? » « Oui sérieusement. »
- « C'est vrai ? » « Oui, c'est vrai. »

"Sério?" "Sim, sério."

Il étudiait sérieusement.

Ele se saiu bem na escola.

- « Sérieusement ? » « Oui sérieusement. »
- « Vraiment ? » « Oui, vraiment. »
- Vraiment? Oui, vraiment.

"Sério?" "Sim, sério."

- Parlons sérieusement de ton avenir.
- Parlons sérieusement de votre avenir.

Vamos ter uma séria conversa sobre o seu futuro.

Tu penses ça sérieusement ?

Você acha mesmo isso?

Sérieusement, reste en contact.

Falando sério, não desapareça.

Sérieusement, prenez le temps

De verdade, separe um tempo

La marée monte sérieusement, maintenant.

A maré está a encher muito depressa.

Elle n'était pas sérieusement blessée.

- Ela não foi seriamente machucada.
- Ela não estava seriamente machucada.

Penses-tu sérieusement à t'impliquer ?

Você está seriamente pensando em se envolver?

- Penses-tu sérieusement à quitter ton emploi ?
- Pensez-vous sérieusement à quitter votre emploi ?

Está pensando seriamente em se demitir do seu posto?

Que dois-je donc croire sérieusement ?

Em quê, afinal, devo acreditar seriamente?

- Je ne blague pas.
- Sérieux !
- Sérieusement !

Não estou brincando.

C'est une étudiante qui étudie sérieusement.

Ela é uma estudante que estuda com seriedade.

Il a commencé à travailler sérieusement.

Ele começou a estudar a sério.

Je pense sérieusement à déménager à Boston.

Eu estou pensando seriamente em me mudar para Boston.

Demi. Comment lutter si sérieusement contre ce virus?

Demi. Como podemos combater esse vírus tão a sério?

Pensez-vous sérieusement à vendre cela en ligne ?

Você está pensando seriamente em vender isso online?

Il est temps d'aborder sérieusement la prostitution infantile.

É hora de levar a prostituição infantil a sério.

Et restreindre sérieusement vos voyages de villes en villes,

E limite severamente suas viagens de cidade a cidade,

Penses-tu sérieusement à te remarier à ton âge ?

Você pretende seriamente, com a sua idade, casar de novo?

Vous ne le pensez pas sérieusement, n'est-ce pas ?

Você não está falando sério, está?

Ne te moque pas de moi quand je parle sérieusement.

Não tire sarro de mim quando eu estiver falando sério.

Mais sérieusement, l'épisode 21 m'a presque fait pleurer de rire.

Agora falando sério, o episódio 21 quase me fez chorar de rir.

Tu blagues ou tu parles sérieusement quand tu dis cela ?

Você está brincando ou está falando sério?

- Je ne blague pas.
- Je ne plaisante pas.
- Sérieux !
- Sérieusement !

- Eu não estou brincando.
- Não estou brincando.

- Ma mère est sérieusement malade.
- Ma mère est gravement malade.

Minha mãe está gravemente doente.

Croyez-vous sérieusement que cette machine ait voyagé dans le temps ?

Você acredita mesmo que essa máquina tenha viajado no tempo?

J'aurais dû étudier le français plus sérieusement quand j'étais au lycée.

Eu devia ter estudado francês mais seriamente enquanto estava no ensino médio.

Durant les mois d'été, Tom s'est mis à étudier sérieusement l'espéranto.

Durante os meses de Verão, o Tom começou a estudar Esperanto a sério.

- Je parle sérieusement, lâche-moi ou je t'en fous une !
- Je parle sérieusement, laisse-moi ou je te cogne !
- Je suis sérieux, laisse-moi partir ou je te secoue !

Estou falando sério, solta-me ou te bato!

- Vraiment ?
- C'est vrai ?
- Est-ce sérieux ?
- Vrai ?
- Sans blague ?
- Ah bon ?
- Sérieusement ?
- Ah vraiment ?
- Vraiment ?

- Sério?
- Sem brincadeira?

- As-tu déjà été sérieusement malade ?
- As-tu jamais eu une maladie sérieuse ?
- Avez-vous jamais souffert d'une maladie sérieuse ?

- Você já teve alguma doença grave?
- Você já foi acometido por alguma doença grave?