Translation of "Pensez" in Russian

0.015 sec.

Examples of using "Pensez" in a sentence and their russian translations:

- Qu'en pensez-vous ?
- Qu'en pensez-vous ?

- Что вы об этом думаете?
- Что вы думаете об этом?
- Как Вы думаете?
- Как вам идея?

- Que pensez-vous de cela ?
- Qu'en pensez-vous ?
- Qu'en pensez-vous ?

Что вы об этом думаете?

Pensez-y

подумай об этом

Pensez-y.

Подумайте об этом.

- Que pensez-vous de cela ?
- Qu'en pensez-vous ?

Что вы об этом думаете?

- Pense positivement.
- Pensez positivement.
- Pensez positif.
- Pense positif.

- Мыслите позитивно.
- Мысли позитивно.

Qu'en pensez-vous ?

Что скажете?

Pensez-y maintenant

подумай об этом сейчас

Pensez avant d'agir !

- Думайте, прежде чем делать!
- Подумайте, прежде чем сделать!

Qu'en pensez-vous ?

- Что ты об этом думаешь?
- Что вы об этом думаете?
- Что вы думаете об этом?
- Как тебе это?
- Как вам это?
- Что ты думаешь об этом?

N'y pensez plus !

Не думайте больше об этом.

N'y pensez pas.

Не думайте об этом.

Pensez à nous !

Подумайте о нас!

Pensez à trois questions.

Придумайте три вопроса.

pensez kilogrammes, tonnes, hectogrammes,

килограммы, тонны, гектограммы —

Pensez juste une fois

Просто подумай один раз

Pensez comme un rêve

Думай как сон

Maintenant, qu'en pensez-vous ?

Как тебе такая статистика?

Pensez-y un instant.

Задумайтесь об этом на мгновенье.

Vous pensez peut-être :

Возможно, вы подумаете:

- Penses-y.
- Pensez-y.

- Подумай об этом.
- Подумай над этим!

Pourquoi pensez-vous ça ?

- Почему вы так думаете?
- Почему ты так думаешь?

Qu'en pensez-vous, docteur ?

- Как Вы думаете, доктор?
- Что Вы об этом думаете, доктор?
- Что скажете, доктор?
- Что Вы думаете, доктор?

- Pensez-y.
- Réfléchissez-y !

Подумайте об этом.

Pensez à votre avenir.

Подумайте о своём будущем.

Que pensez-vous vraiment ?

- Что Вы на самом деле думаете?
- Что вы на самом деле думаете?

Vous pensez à tout.

Вы обо всём думаете.

Pensez à ses sentiments.

- Подумайте о его чувствах.
- Подумайте о её чувствах.

Que pensez-vous désormais ?

Что вы теперь думаете?

Qu'en pensez-vous maintenant ?

Что ты сейчас об этом думаешь?

Pensez à votre famille !

Подумайте о своей семье!

Alors, qu'en pensez-vous ?

Ну и что вы об этом думаете?

Pensez à vos enfants !

- Подумайте о своих детях!
- Подумай о детях.
- Подумайте о детях.
- Подумай о своих детях.
- Подумайте о своих детях.

Pensez-vous y arriver ?

Думаете, у вас получится?

À quoi pensez-vous ?

О чём вы думаете?

pensez à vous habiller.

рассмотрите наряды.

Pensez à long terme.

Думайте долго.

- Vous pensez que ça va l'arrêter ?
- Pensez-vous que cela l'arrêtera ?

Думаете, это его остановит?

- Que pensez-vous de la guerre ?
- Que pensez-vous de la guerre ?

- Что вы думаете о войне?
- Что Вы думаете о войне?

- Vous pensez être drôle ?
- Vous pensez être drôles ?
- Tu penses être drôle ?

Думаешь, ты забавен?

- À qui pensez-vous ?
- À qui vous pensez ?
- À qui penses-tu ?

- О ком ты думаешь?
- О ком Вы думаете?

- Qu'en pensez-vous ? Ce serait chouette !
- Qu'en pensez-vous ? Ce serait génial !

- Что вы об этом думаете? Было бы здорово!
- Как вам? Было бы здорово!

Pensez même aux films hollywoodiens.

и даже о голливудских фильмах.

Que pensez-vous qu'il arrive ?

Как вы думаете, что произойдёт?

Vous pensez que je plaisante ?

- Думаете, я шучу?
- Вы думаете, я шучу?

Pensez à renouveler votre passeport.

Не забудьте получить новый паспорт.

Dites ce que vous pensez.

Говорите что думаете.

Pensez-vous sérieusement à divorcer ?

Вы серьёзно думаете развестись?

Vous pensez à autre chose.

Вы думаете о другом.

Pensez-vous sérieusement à partir ?

Вы всерьёз думаете уехать?

Que pensez-vous de Tatoeba ?

- Что ты думаешь о Татоэбе?
- Что вы думаете о Татоэбе?
- Как вам Татоэба?
- Как тебе Татоэба?

Qui pensez-vous qu'il soit ?

- Как ты думаешь, кто он?
- Как вы думаете, кто он?

Que pensez-vous qu'il advienne ?

Как вы думаете, что будет?

Pensez-vous qu'elle appréciera cela ?

Думаете, ей это понравится?

Que pensez-vous d'eux maintenant ?

Что вы теперь о них думаете?

Que pensez vous qu'elles feront ?

- Как вы думаете, что они будут делать?
- Что они будут делать, по-вашему?
- Как вы думаете, что они сделают?

Que pensez-vous de l'avenir ?

Что вы думаете о будущем?

Pensez-vous pouvoir aider Tom ?

Вы думаете, что сможете помочь Тому?

Pensez-vous qu'il ait raison ?

Думаете, он прав?

Pensez-vous qu'elle ait raison ?

Думаете, она права?

Pensez-vous qu'il sera élu ?

Думаете, его выберут?

Pensez simplement à ces choses.

Просто подумайте об этом.

Pensez-vous qu'ils sont heureux?

Вы думаете, что они счастливы?

Mais pensez-vous à l'avenir,

Но как вы думаете, в будущем,

- Pensez-vous que je sois idiot ?
- Pensez-vous que je sois un idiot ?

Думаете, я идиот?

Les choses que vous pensez savoir

что ваши знания

Quand pensez-vous qu'il va revenir ?

Когда, вы думаете, он вернётся?

Je sais ce que vous pensez.

Я знаю, что вы думаете.

Dites-moi ce que vous pensez.

Скажите мне, что вы думаете.

Que pensez-vous de tout ça?

Что вы обо всём этом думаете?

Qui, pensez-vous, est le meurtrier ?

Как Вы думаете, кто убийца?

Pensez-vous qu'il appréciera mon cadeau ?

Думаете, ему понравится мой подарок?

Pensez-vous que je sois idiot ?

- Думаете, я идиот?
- Думаете, я дурак?

Que pensez-vous de sa suggestion ?

- Что Вы думаете о его предложении?
- Что Вы думаете о её предложении?

Dites-moi, à quoi pensez-vous ?

Скажите мне, о чём Вы думаете?

- Penses-y.
- Pensez-y.
- Réfléchissez.
- Réfléchis.

- Подумай об этом.
- Подумайте об этом.
- Подумай над этим!

Que pensez-vous de l'art moderne ?

- Как вы относитесь к современному искусству?
- Как ты относишься к современному искусству?
- Как Вы относитесь к современному искусству?

- N'y pensez plus !
- N'y pense plus !

- Не думай больше об этом.
- Не думайте больше об этом.

Que pensez-vous de ce projet ?

Что вы думаете об этом проекте?

- N'y pensez pas.
- N'y pense pas.

- Не думай об этом.
- Не думайте об этом.

C'est pire que vous ne pensez.

- Это хуже, чем вы думаете.
- Всё хуже, чем вы думаете.

- Qu'en penses-tu ?
- Qu'en pensez-vous ?

- Как он тебе?
- Как он вам?
- Как она тебе?
- Как оно тебе?
- Как она вам?
- Как оно вам?

Vous pensez vraiment que c'est indispensable ?

Вы действительно думаете, что это необходимо?

Que pensez-vous qu'ils me feront ?

Что они, по-вашему, мне сделают?