Translation of "Assurez" in Russian

0.012 sec.

Examples of using "Assurez" in a sentence and their russian translations:

"Assurez-vous d'inviter quelqu'un.

«Обязательно пригласите кого-нибудь.

Du titre assurez-vous

из названия убедитесь, что

Assurez-vous que c'est dans le introduction, assurez-vous qu'il est

Убедитесь, что он находится в введение, убедитесь, что это

Et assurez-vous que, peu importe

И просто убедитесь, что, что угодно

Alors assurez-vous de vous abonner,

Поэтому убедитесь, что вы подписаны,

Assurez-vous de bien envoyer cette lettre.

Обязательно отправьте это письмо.

Donc, assurez-vous de creuser très profondément.

Так что убедитесь, что вы копаете очень глубоко.

Les astuces, assurez-vous qu'ils ont aussi

трюки, убедитесь, что они также

Assurez-vous de laisser également un commentaire.

не забудьте оставить комментарий.

Assurez-vous que vous aimez, partagez, commentez.

Удостоверьтесь, что вам нравится, делиться, комментировать.

Assurez-vous de vous abonner, aimer, partager.

Убедитесь, что вы подписаны, например, поделитесь.

Commentaires alors assurez-vous de le faire.

поэтому убедитесь, что вы это сделали.

Assurez-vous d'être clair avec votre texte

Убедитесь, что текст с текстом

Alors assurez-vous de faire cela aussi.

поэтому убедитесь, что вы это сделаете.

Assurez-vous que le chien ne s'échappe pas.

Смотрите, чтоб собака не сбежала.

Assurez-vous d'avoir tout éteint avant de partir.

- Прежде чем уйти, убедитесь, что вы всё выключили.
- Перед выходом убедитесь, что вы всё выключили.

Assurez-vous de vous abonner, Aime commente partage.

Убедитесь, что вы подписаны, Мне нравится Комментарий Поделиться.

Si vous l'aimez, assurez-vous de vous abonner,

Если вам это нравится, убедитесь, что вы подписаны,

Alors assurez-vous que vous êtes MVPing choses

Поэтому убедитесь, что вы MVPing вещи

Alors assurez-vous MVP et continuer à itérer.

поэтому убедитесь, что вы MVP и продолжайте повторять.

Alors, assurez-vous de vérifier hors référence Candy.

Поэтому убедитесь, что вы проверяете из Конферансье.

Assurez-vous de vous abonner à cette chaîne,

Убедитесь, что вы подписаны на этот канал,

Assurez-vous de remplir le formulaire d'inscription en personne.

Заполнять регистрационную форму необходимо лично.

Assurez-vous que l'aiguille ait été stérilisée au préalable.

Убедись, что иглу предварительно стерилизовали.

Et, sur cette note, assurez-vous que votre contenu

И в этой заметке убедитесь, что ваш контент

Assurez-vous de tester les lignes d'objet de création

Убедитесь, что вы проверяете строки сюжетных объектов

Alors assurez-vous de pousser sortir votre contenu partout.

Поэтому убедитесь, что вы нажимаете вне вашего содержания везде.

Hey assurez-vous de vous abonner à la vidéo

эй, убедитесь, что вы подписаны на видео

Et assurez-vous aussi abonnez-vous à la chaîne.

И убедитесь, что вы также подписаться на канал.

Et assurez-vous que ces URL génèrent des conversions

и убедитесь, что эти URL-адреса управляют преобразованиями

Assurez-vous que votre produit vous pensez à créer,

Убедитесь, что ваш продукт вы думаете о создании,

Alors assurez-vous que votre pousser une séquence d'email

Поэтому убедитесь, что ваш нажатие последовательности электронной почты

Assurez-vous avec les descriptions vous mettez toujours longtemps

Удостоверьтесь в описаниях вы всегда ставите длинный

Assurez-vous de vous abonner ou d'aimer la vidéo.

Убедитесь, что вы подписаны или как видео.

À la prochaine fois, assurez-vous de vous abonner

Увидимся в следующий раз, убедитесь, что вы подписаны

Assurez-vous de décrire à cette chaîne, partagez-la,

Убедитесь, что вы описали этот канал, поделитесь им,

Assurez-vous de laisser un commenter avec votre question,

убедитесь, что вы оставите комментарий с вашим вопросом,

Assurez-vous d'obtenir 2886, sinon les calculatrices ne marchent pas.

Убедитесь, что результат 2 886, иначе ваш калькулятор не работает.

- Assurez-le, s'il vous plaît.
- Assure-le, s'il te plaît.

Застрахуйте это, пожалуйста.

Assurez-vous que les lumières sont éteintes avant de partir.

Перед уходом убедитесь, что свет выключен.

Assurez-vous d'éteindre la lumière quand vous quittez la pièce.

Пожалуйста, обязательно гасите свет, когда выходите из комнаты.

Double vérification pour faire Assurez-vous que vous n'obtenez pas

Двойная проверка, чтобы сделать конечно, вы не получаете

Et assurez-vous que vous listez vos emails en blanc.

И убедитесь, что у вас белый список ваших писем.

Dans le corps et assurez-vous c'est dans la conclusion.

в теле и убедитесь, что это в заключении.

Assurez-vous de laisser un commentaire avec votre compte Twitter

Не забудьте оставить комментарий с вашей ручкой Twitter.

Assurez-vous de vous inscrire, commenter, comme si vous appréciez

Убедитесь, что вы подписаны, комментарий, например, если вам нравится

Et assurez-vous que vous êtes incorporant ce qu'ils font

и убедитесь, что вы включая то, что они делают

Assurez-vous de divertir ou vous avez une énergie élevée

Убедитесь, что вы занимаетесь или у вас высокая энергия

Assurez-vous que vous utilisez Le cadre AMP de Google,

убедитесь, что вы используете Рамка AMP Google,

Puis assurez-vous de répondre eux dans les futures vidéos.

и затем убедитесь, что мы отвечаем их в будущих видео.

Assurez-vous de rester groupés pour que personne ne se perde.

Убедитесь, что вы держитесь вместе и никто не потерялся.

Alors, assurez-vous de regarder à vos numéros de re-marketing,

Поэтому убедитесь, что вы ищете на ваши номера ремаркетинга,

Assurez-vous de laisser un commentaire si vous avez des questions,

Не забудьте оставить комментарий если у вас есть вопросы,

Encore une fois, merci d'avoir regardé, assurez-vous de vous abonner,

Опять же, спасибо за просмотр, убедитесь, что вы подписаны,

Alors assurez-vous que vous n'êtes pas créer de courtes vidéos.

Поэтому убедитесь, что вы не создавая короткие видеоролики.

Comme l'a dit Adam, assurez-vous votre point vient à travers

как сказал Адам, убедитесь ваша точка

Assurez-vous de laisser un commentaire, partager, ou comme la vidéo.

Убедитесь, что вы оставили комментарий, поделиться или как видео.

Alors assurez-vous que vous êtes vraiment aller après un thème.

Поэтому убедитесь, что вы действительно после одной темы.

Assurez-vous que tout le monde sache que c'est le bon résultat

Сделайте так, чтобы все поняли, что я дал правильный ответ,

Touchez vos parties génitales, assurez-vous qu'elles ne feront pas votre voix

прикоснитесь к своим гениталиям, убедитесь, что они не сделают ваш голос

- Assurez-vous que l'eau soit pure.
- Assure-toi que l'eau soit pure.

Пожалуйста, убедись, что вода чистая.

Donc, au lieu de cela, assurez-vous votre site se charge rapidement.

Поэтому вместо этого убедитесь ваш сайт загружается быстро.

Alors, assurez-vous que vous n'êtes pas fournir une mauvaise expérience utilisateur

Итак, убедитесь, что вы не обеспечивая низкий уровень обслуживания пользователей

Assurez-vous de leur dire de allez sur votre site de conseil

обязательно сообщите им перейдите на ваш сайт для консультаций

Assurez-vous de vous abonner sur ma page ou sur ma chaîne,

убедитесь, что вы подписаны на мою страницу или мой канал,

Alors les gars, si vous avez aimé ceci, assurez-vous de partir

Так что, ребята, если бы вам понравилось это, убедитесь, что вы ушли

Alors assurez-vous que peu importe ce que vous collectez des courriels,

поэтому убедитесь, что независимо от того, что вы собираете электронные письма,

- Assure-toi d'éteindre toutes les lumières avant de sortir.
- Assurez-vous d'éteindre toutes les lampes avant de sortir.
- Assurez-vous d'éteindre toutes les lumières avant de sortir.

- Уходя, не забудь выключить всё освещение.
- Убедитесь в том, что выключили весь свет перед уходом.

Et testez - assurez-vous de pouvoir mettre 5 ou 6 au carré avec,

а вы проверьте, получается ли найти квадрат для 5 или 6.

Ne vous inquiétez pas, je peux vous assurez que tout se passera bien.

Не волнуйтесь, могу вас заверить, всё будет хорошо.

Si vous allez randonner dans le désert, assurez-vous de prendre beaucoup d'eau.

Собираясь заняться автостопом в пустыне, не забудьте захватить с собой побольше воды.

Le deuxième conseil que j'ai pour vous assurez-vous que votre site web

Второй совет, который у меня есть для вы убедитесь, что ваш сайт

Vous pouvez choisir des mots au hasard avoir du sens, assurez-vous juste

Вы можете выбрать случайные слова, которые иметь смысл, просто убедитесь, что

Et ce que vous pouvez faire pour assurez-vous que vous êtes toujours

и что вы можете сделать для убедитесь, что вы все еще

De toute façon cela fonctionne, mais faire Assurez-vous de passer à https.

В любом случае это работает, но обязательно переключитесь на https.

Alors assurez-vous que vous êtes sorti là sur les plates-formes sociales

Поэтому убедитесь, что вы там на социальных платформах

Et assurez-vous que ces mots-clés sont dans votre balise de titre,

и убедитесь, что эти ключевые слова находятся в вашем теге заголовка,

- Assurez-vous de sauvegarder tous vos fichiers.
- Assure-toi de sauvegarder tous tes fichiers.

Убедись, что выполнил резервное копирование всех твоих файлов.

- Assurez-vous que la porte soit fermée.
- Assure-toi que la porte soit fermée.

- Убедитесь, что дверь заперта.
- Убедись, что дверь заперта.

De passion et assurez-vous qu'il a vraiment grande taille du marché adressable si

страсти и убедитесь, что она действительно большой общий адресный размер рынка, если

Assurez-vous que vous êtes prêt à faire pour les 10, 20 prochaines années.

Убедитесь, что вы готовы это на следующие 10, 20 лет.

Assurez-vous de vous laisser une marge lorsque vous estimez combien de temps ça prendra.

Убедись, что оставил себе запас по времени, когда будешь оценивать, насколько это долго.

Une fois que je l'ai grandi, je suis comme, hey, assurez-vous que vous écrivez

как только я вырасту, я, эй, убедитесь, что вы по электронной почте

- Assure-toi qu'il ne fasse rien de stupide.
- Assurez-vous qu'il ne fasse rien de stupide.

- Смотрите, чтобы он не сделал какой-нибудь глупости.
- Смотрите, чтобы он не наделал глупостей.
- Смотри, чтобы он не наделал глупостей.

Chaque fois que vous téléchargez quelque chose de l'Internet, assurez-vous que ce soit d'une source fiable.

- Всякий раз, когда вы что-то скачиваете с Интернета, убедитесь, что это из надёжного источника.
- Скачивая что-либо из Интернета, обязательно проверьте надёжность источника.

- Assurez-vous d'éteindre la lumière avant de partir, je vous prie.
- Assure-toi d'éteindre la lumière avant de partir, je te prie.

Пожалуйста, не забудь выключить свет перед уходом.

- Nous aurons tous faim alors assure-toi d'apporter suffisamment de nourriture pour tout le monde.
- Nous aurons toutes faim alors assurez-vous d'apporter suffisamment de nourriture pour tout le monde.

Мы все будем голодными, поэтому обязательно принеси достаточно еды, чтобы хватило на всех.