Translation of "Seras" in Japanese

0.008 sec.

Examples of using "Seras" in a sentence and their japanese translations:

- Quand seras-tu libre ?
- Quand seras-tu libre ?

- 君はいつ暇になりますか。
- いつお暇ですか。
- いつなら空いてる?
- いつなら時間ある?

Plus tu seras têtu, plus tu seras isolé.

頑固になればなるほど独立するよ。

Seras-tu libre demain soir ?

明日の夜って空いてる?

Je reviendrai quand tu seras libre.

君が暇なときにまた来るよ。

Ferme-la. Sinon, tu seras virée.

だまれ、さもないとほうり出されるぞ。

Reste immobile ou tu seras abattu.

じっとしてないと撃つぞ。

Quand seras-tu prêt à partir ?

いつ出かける準備ができますか。

- Viens sous mon parapluie, ou tu seras mouillé.
- Viens sous mon parapluie, ou tu seras mouillée.

私の傘に入りなさい。でないとぬれますよ。

Plus vite, sinon tu seras en retard.

急がないと遅れますよ。

Tant que tu seras là, je resterai.

君がここにいる限り、僕はのこる。

Si tu manges autant, tu seras malade.

そんなに食べると、病気になるよ。

Appelle-moi quand tu seras là-bas.

- そこに着いたら私に電話をしなさい。
- そこについたら私に電話しなさい。

Écris-moi dès que tu y seras.

- そこにつき次第便りをください。
- そこに着いたらすぐ手紙で知らせてよ。

Retiens ta langue, ou tu seras tué.

黙ってろ。さもないと命はないぞ。

Dépêche-toi, ou tu seras en retard.

- 急ぎなさい。そうしないと遅れるよ。
- 急ぎなさい、さもないと遅れますよ。
- 急がないと遅れますよ。
- 早くしなさい! 遅刻するよ!
- 急がないと遅れるよ。

Dépêche-toi ou tu seras en retard !

早くしなさい! 遅刻するよ!

Où seras-tu demain à cette heure ?

明日のこの時間はどこにいる?

Dépêche-toi et tu seras à l'heure.

- 急ぎなさい、そうすれば間に合うだろう。
- 急いで、そしたら間に合うって。

- Je te le dirai quand tu seras plus grand.
- Je te le dirai quand tu seras plus grande.

大きくなったら教えてあげるね。

Tu seras payé en fonction de ta compétence.

給料は君の能力次第だ。

Lève-toi tôt sinon tu seras en retard.

早く起きなさい、さもないと遅刻しますよ。

Tu seras capable de bien nager l'été suivant.

今度の夏には、あなたは上手に泳げるようになるでしょう。

Viens sous mon parapluie. Sinon, tu seras trempé.

私の傘に入りなさい。でないとぬれますよ。

Tu seras à la réunion, cet après-midi ?

午後の会議、出る?

Que veux-tu devenir lorsque tu seras grand ?

大きくなったら、何になりたい?

Tu veux faire quoi quand tu seras grand ?

大きくなったら何になるつもりかい。

- Alors vous serez heureux.
- Alors vous serez heureuse.
- Alors vous serez heureuses.
- Alors tu seras heureux.
- Alors tu seras heureuse.

するとあなたは幸せでしょう。

Si tu pars maintenant, tu seras là à temps.

今出発すれば、時間に間に合うようにそこにつくでしょう。

Dépêche-toi et tu seras à l'heure à l'école.

急ぎなさい、そうすれば学校に間に合うよ。

Tu ne seras pas en retard, n'est-ce pas ?

君は遅れないでしょうね。

Je m'occuperai de tes affaires quand tu seras mort.

君が死んだら骨を拾ってあげる。

Si tu te réveilles tôt, tu seras à l'heure.

早起きすれば間に合いますよ。

Pratique davantage de sport, sinon tu seras en surpoids.

もっと運動しなさい、さもないと太り過ぎになりますよ。

Dépêche-toi, ou tu seras en retard pour l'école.

- 急ぎなさいさもないと学校に遅れますよ。
- 急がないと学校に遅れますよ。
- 急がないと学校遅れるよ。

Tu seras capable de lire ce livre l'an prochain.

あなたは来年この本を読むことが出来るでしょう。

- Dépêche-toi, ou tu seras en retard.
- Dépêche-toi ou tu seras en retard !
- Dépêchez-vous ou vous serez en retard !

- 急ぎなさい。そうしないと遅れるよ。
- 急ぎなさい、さもないと遅れますよ。
- 急がないと遅れますよ。
- 早くしなさい! 遅刻するよ!

Dépêche-toi, et tu seras à l'heure pour le bus.

急ぎなさい、そうすればバスに間に合いますよ。

Si tu continues de boire comme ça, tu seras malade.

そんなに飲み続けると病気になりますよ。

- Tu seras bientôt sur pieds.
- Vous serez bientôt sur pieds.

あなたは間もなく元気になるでしょう。

Paul ! penses-tu que tu seras à l'aéroport à temps ?

ポール、空港に行くのに間に合うと思う?

« Quand seras-tu de retour ? » « Tout dépend de la météo. »

「いつ戻ってくるの?」「お天気次第だよ」

- Que veux-tu devenir quand tu seras grand ?
- Que veux-tu devenir lorsque tu seras grand ?
- Que veux-tu être lorsque tu deviendras grand ?

大きくなったら、何になりたい?

- Appelle-moi quand tu arrives.
- Appelle-moi, quand tu seras arrivé.

着いたら電話してね。

Je dois t'avertir que si tu refais ça, tu seras puni.

またこれをしたら罰せられることを私は君に注意しなければならない。

Aussi vite que tu conduises, tu n'y seras pas à temps.

どんなに急いで運転しても、時間通りに着けないよ。

C'est un acte criminel et tu seras sûrement puni pour cela !

それは犯罪行為です。本当に罰せられますよ!

Que seras-tu en train de faire à cette heure, demain ?

あすの今ごろ君は何をしているだろう。

Pars tout de suite, ou tu seras en retard à l'école.

すぐに行きなさい、さもないと学校に遅れるよ。

J'espère que tu seras en mesure de venir à cette fête.

このパーティーに、ぜひご出席いただけますように。

Si tu ne manges pas rapidement, tu seras en retard à l'école!

早く食べないと学校に遅れちゃうよ。

- Bientôt tu seras récompensé de tes efforts.
- Bientôt vos efforts seront récompensés.

すぐに君の努力は実を結ぶだろう。

- Vous y serez à trois heures.
- Tu y seras à trois heures.

あなたは三時までにはそこに着きますよ。

Avant même que tu ne le saches, tu seras dans les journaux.

君が次に分かることは君が新聞に載るってことだ。

Si tu y vas en Shinkansen, tu seras là-bas très rapidement.

新幹線で行けば、あっという間に着いちゃうよ。

Encore deux ou trois mois et tu seras capable de parler anglais couramment.

もう二、三か月もすると、君は英語が流暢に話せるようになるだろう。

Si tu n'es pas motivé, rentre chez toi. Tu ne seras qu'un boulet.

やる気ないなら帰れ。邪魔になるだけだから。

- Tu ne seras jamais seul.
- Tu ne seras jamais seule.
- Vous ne serez jamais seul.
- Vous ne serez jamais seuls.
- Vous ne serez jamais seules.
- Vous ne serez jamais seule.

君はもうひとりぼっちじゃないんだよ。

- Tiens ta langue ou tu seras puni.
- Tenez votre langue ou vous serez puni.

黙っていなさい。さもないと叱られるよ。

Y a-t-il quelque chose que tu voudrais faire quand tu seras grand ?

大人になったらしてみたいことってある?

- Dépêche-toi ou tu vas être en retard.
- Dépêche-toi, ou tu seras en retard.

- 急ぎなさい。そうしないと遅れるよ。
- 急がないと遅れるよ。

- Dépêche-toi ou tu vas être en retard.
- Plus vite, sinon tu seras en retard.

- 急ぎなさい。そうしないと遅れるよ。
- 急がないと遅れますよ。
- 早くしなさい! 遅刻するよ!
- 急がないと遅れるよ。

- Si tu ne te dépêches pas, tu seras en retard à l'école.
- À moins de vous dépêcher, vous serez en retard à l'école.
- À moins de te dépêcher, tu seras en retard à l'école.

- 急がなければ、学校に遅刻しますよ。
- 急がないと学校遅れるよ。

- Si vous commettez un délit, vous serez puni.
- Si tu commets un délit, tu seras puni.

罪を犯したなら、罰せられなければならない。

Tu devrais vérifier que tu seras à l'heure. Tom ne t'attendra pas plus de dix minutes.

定刻にそこに必ず着くようにしなくてはいけないよ。遅れても、トムは10分以上待ってはくれないからね。

- Ferme-la. Sinon, tu seras viré.
- Fermez-la. Sinon, vous serez viré.
- Fermez-la. Sinon, vous serez virés.
- Fermez-la. Sinon, vous serez virée.
- Fermez-la. Sinon, vous serez virées.
- Ferme-la. Sinon, tu seras virée.

だまれ、さもないとほうり出されるぞ。

- Peu importe où vous allez, vous serez le bienvenu.
- Où que vous alliez, vous serez bienvenu.
- Partout où tu iras, tu seras bienvenu.
- Où que vous alliez, vous serez bienvenue.
- Partout où tu iras, tu seras bienvenue.

あなたがどこに行こうと歓迎されるでしょう。

- Allez-y immédiatement, autrement vous serez en retard.
- Vas-y toute de suite, autrement tu seras en retard.

すぐ行きなさい、そうでないと遅れるよ。

- Dépêche-toi, ou tu vas être en retard pour l'école.
- Dépêche-toi, ou tu seras en retard pour l'école.

急ぎなさい、そうしないと学校に遅れるよ。

- Où que vous alliez, vous serez bienvenu.
- Partout où tu iras, tu seras bienvenu.
- Où que vous alliez, vous serez bienvenue.
- Partout où tu iras, tu seras bienvenue.
- Où que vous alliez, vous serez bienvenus.
- Où que vous alliez, vous serez bienvenues.

- 君はどこへ行っても歓迎されるだろう。
- どこに行っても、歓迎されるよ。

Ne t'en fais pas à propos de ton discours au mariage ; tu peux simplement l'improviser quand tu seras sur place.

結婚式のスピーチでくよくよすることはない。いざとなったら即興でもうまくいくもんだよ。

- Vous serez tout à fait remis dans quelques jours.
- Vous serez tout à fait remise dans quelques jours.
- Tu seras tout à fait remis dans quelques jours.
- Tu seras tout à fait remise dans quelques jours.
- Vous serez tout à fait remises dans quelques jours.

2、3日したら元どおり元気になるよ。

- Je prendrai soin de vous lorsque vous serez vieux.
- Je prendrai soin de vous lorsque vous serez vieille.
- Je prendrai soin de toi lorsque tu seras vieux.
- Je prendrai soin de toi lorsque tu seras vieille.
- Je prendrai soin de vous lorsque vous serez vieilles.

あなたが年をとったらわたしが面倒を見てあげます。

- Je crois que tu seras bientôt sur pieds.
- Je crois que tu t'en remettras bientôt.
- Je crois que vous vous en remettrez bientôt.

すぐに立ち直るよね!

- Si tu agis comme un enfant, tu seras traité comme tel.
- Si vous vous comportez comme une enfant, vous serez traité comme telle.

- お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
- 子供みたいなことをするんなら、そのように扱われるってことだよ。

- Je veux savoir si tu seras libre demain.
- Je veux savoir si vous serez libre demain.
- Je veux savoir si vous serez libres demain.

君が明日暇かどうか知りたい。

- Si tu ne manques pas le train, tu y seras à temps.
- Si vous ne manquez pas le train, vous y serez à temps.

その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。

- J'espère que tu seras complètement guéri.
- J'espère que vous serez complètement guérie.
- J'espère que vous serez complètement guéries.
- J'espère que vous serez complètement guéris.

- 病気が全快なさるように。
- 御病気が全快なされるように。

- Si tu agis comme un serviteur, tu seras aussi traité comme un serviteur.
- Si tu agis comme un serviteur, on te traitera aussi comme un serviteur.

召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。