Translation of "Sûrement" in Portuguese

0.008 sec.

Examples of using "Sûrement" in a sentence and their portuguese translations:

Sûrement.

Provavelmente.

- Il va sûrement venir.
- Il viendra sûrement.

Com certeza ele vem.

Il viendra sûrement.

Ele certamente virá.

Et c'est sûrement vrai.

e isso é certamente verdade.

Tom sera sûrement d'accord.

O Tom vai concordar com certeza.

Sûrement de l'équipement d'anciens mineurs.

Devem ser as coisas antigas dos mineiros.

Il m'a sûrement déjà repéré !

Já deve ter sentido o meu cheiro.

- Bien sûr.
- Pour sûr.
- Sûrement.

- Certamente.
- É claro.

Demain tu pourras sûrement la voir.

Amanhã com certeza você poderá vê-la.

Sûrement personne ne cherchera cette phrase.

Com certeza ninguém buscará esta frase.

- Bien sûr.
- Évidemment.
- Pour sûr.
- Sûrement.

Certamente.

- C'est sûrement possible.
- C'est certainement possible.

- Isso com certeza é possível.
- Isso é certamente possível.

Il y a sûrement des serpents dedans.

Deve ser um bom sítio para cobras e outros que tal.

Vous m'avez sûrement confondu avec quelqu'un d'autre.

Você deve ter me confundido com outra pessoa.

Je n'allais sûrement pas être tuée pour quelque chose

E, certamente, não iria ser morta por uma coisa

Une jolie fille comme toi se fera sûrement remarquer.

Uma garota linda como você certamente será notada.

Si tu te dépêches, tu pourras sûrement le rattraper.

Se você se apressar, com certeza poderá alcançá-lo.

Le jour viendra sûrement où ton rêve se réalisera.

Chegará seguramente o dia em que teus sonhos se realizarão.

C'est sûrement plus sûr. Je sais d'où sort cette corde.

É a opção mais segura, sei onde esta corda andou.

Il doit sûrement être très fatigué après une longue marche.

Ele deve estar muito cansado depois de uma longa caminhada.

Cette falaise est abrupte. Elle fait sûrement plus de 45 m.

Estamos num precipício muito alto. Deve ter uns 45 metros.

- Il va certainement pleuvoir.
- Il va sûrement pleuvoir.
- Il pleuvra assurément.

Vai chover, com certeza.

J'ai sûrement l'air plus calme que je ne le suis vraiment.

Eu certamente pareço mais calmo do que realmente sou.

Elles mènent sûrement à un point d'eau, mais c'est dans l'autre sens.

Os rastos devem levar-nos à água, mas seguem naquela direção.

S'il s'agit d'un félin, vu où on se trouve, c'est sûrement un jaguar.

E, aqui, se for pelo de um felídeo, provavelmente, é de um jaguar.

Ce n'est pas lui qui a touché aux médicaments. C'est sûrement un singe.

Mas não foi a cobra que escavou os medicamentos, deve ter sido um macaco.

Ce loup peut me sentir à des kilomètres. Il m'a sûrement déjà repéré !

O lobo sente o meu cheiro a quilómetros de distância. Já deve ter sentido o meu cheiro.

C'est sûrement une bonne idée, il commence à faire très chaud là-haut.

Boa ideia, até porque está a ficar muito calor aqui em cima.

De nous cinq, il est sûrement celui qui parle le plus de langues.

Entre nós cinco, ele é com certeza quem fala maior número de línguas.

- Je lui donne plus de trente ans.
- Elle doit sûrement avoir plus de trente ans.

Acho que ela tem mais de trinta anos.

- Tu n'es pas la première personne à me dire ça, et tu n'es sûrement pas la dernière.
- Vous n'êtes pas la première personne à me dire cela, et vous n'êtes sûrement pas la dernière.

Você não é a primeira pessoa a me dizer isso, e certamente não é a última.

S'il y a de l'eau en bas, ça veut sûrement dire qu'il y a des animaux.

E se há água aqui, isso deve querer dizer que vão estar aqui animais.

Si Spenser ne continue pas d’ajouter et de traduire des phrases, les autres contributeurs vont sûrement le dépasser.

Se Spenser não continuar adicionando e traduzindo sentenças, os outros colaboradores com certeza vão ultrapassá-lo.

- Je suis sûr que vous avez d'autres compétences.
- Je suis sûre que vous avez d'autres compétences.
- Tu as sûrement d'autres talents.

Tenho certeza de que você tem outras habilidades.

Durant les premières années d'existence de l'espéranto, un homme me montra un livre allemand (une traduction de l'œuvre de Dickens) et déclara : « On ne peut sûrement pas traduire ceci en espéranto. »

Nos primeiros anos de existência do esperanto, um senhor mostrou-me um livro alemão (uma tradução de uma obra de Dickens) e disse: isto certamente não podem traduzir para o esperanto.

- Vous avez dû laisser tomber votre téléphone dans votre hâte pour attraper le bus.
- Vous avez pu laisser tomber votre téléphone dans votre hâte pour attraper le bus.
- Vous avez sûrement laissé tomber votre portable dans votre hâte à attraper le bus.

Você deve ter deixado seu celular cair na sua pressa.