Translation of "Sépare" in Portuguese

0.007 sec.

Examples of using "Sépare" in a sentence and their portuguese translations:

La Manche sépare la France de l'Angleterre.

O canal da Mancha separa a Inglaterra e a França.

On sépare le camion de la remorque.

O caminhão está separado da carreta.

La mer du Japon sépare le Japon du continent asiatique.

O Mar do Japão separa o Japão do continente asiático.

- Le malheur réunit souvent les gens, et le bonheur, les sépare souvent.
- Le malheur rassemble souvent les hommes et le bonheur souvent les sépare.

A infelicidade frequentemente reúne os homens, e a felicidade frequentemente os separa.

C'est la partie qui le sépare des 100 pramits qui viendront après

esta é a parte que a separa dos 100 pramits que virão depois disso

L'imagerie thermique révèle une stratégie remarquable. La lionne se sépare de sa troupe désordonnée.

As imagens térmicas revelam uma estratégia notável. A leoa separa-se do grupo desregrado.

Le mur qui sépare les criminels des non-criminels n'est pas aussi épais qu'on le pense.

O muro que separa criminosos de não criminosos não é tão grosso quanto pensamos.

En fait, les points où il se casse exactement, c'est-à-dire les points où il se sépare

na verdade, os pontos onde quebra exatamente, ou seja, os pontos em que separa

Rien n'est moins que le moment présent, si vous entendez par là cette limite indivisible qui sépare le passé de l'avenir.

Nada é senão o momento presente, se você o entende como esse limite indivisível que separa o passado do futuro.

Une île est dans les mers, qu'un golfe étroit sépare / des hauteurs de Mycone et des rocs de Gyare, / délices de Thétis, chère au dieu du trident : / longtemps elle flotta sur l'abîme grondant ; / enfin, du dieu du jour la main reconnaissante / fixa de son berceau la destinée errante ; / et l'heureuse Délos, dans un profond repos, / défia le caprice des vents et des flots.

Solo sagrado existe em pleno oceano, / gratíssimo a Netuno Egeu e a Dóris, / mãe das Nereidas; ilha errante fora outrora, / indo entre costa e costa ao sabor da corrente, / até que Apolo, o deus do arco de prata, / por filial devoção prendê-la a Giara / decidisse e à alta Míconos, de modo / que ela habitada enfim pudesse rir dos ventos.