Translation of "T'en" in Spanish

0.007 sec.

Examples of using "T'en" in a sentence and their spanish translations:

Allez, va-t'en !

¡Vete!

Va-t'en d'ici.

Vete de aquí.

Maintenant, va-t'en.

Ahora márchate.

Je t'en remercie.

Te agradezco por eso.

- Va-t'en.
- Pars.

Andate.

T'en souviens-tu?

¿Te acordás de eso?

- Tu pars ?
- Pars-tu ?
- T'en vas-tu ?
- Tu t'en vas ?

¿Tú irás?

Entre, je t'en prie.

Entra, insisto.

Ne t'en mêle pas !

¡No te metas!

Veux-tu t'en aller ?

- ¿Quieres ir?
- ¿Te gustaría ir?

Tu devrais t'en débarrasser.

- Deberías deshacerte de esto.
- Deberíais deshaceros de esto.

Tiens-t'en aux instructions !

¡Sigue las instrucciones!

Ne t'en fais pas.

No te preocupes.

Douleur, douleur, va-t'en.

Dolor, dolor, vete de aquí.

Ne t'en va pas !

¡No te vayas!

Tu vas t'en repentir.

- Te vas a arrepentir de ello.
- Te vas a arrepentir de eso.

- Je t'en prie, ne meurs pas !
- Je t'en prie, crève pas !

¡No te mueras, por favor!

- T'en es ?
- Vous en êtes ?

¿Vendréis con nosotras?

Va-t'en, s'il te plaît.

Váyase, por favor.

Je peux t'en procurer plus.

- Puedo conseguirte más.
- Puedo conseguirles más.

J'attends que tu t'en ailles.

Estoy esperando a que te vayas.

Qu'est-ce que t'en penses ?

- ¿Qué crees?
- ¿Qué piensas?
- ¿Qué creés?

Je t'en prie, aide-moi !

Por favor, ayúdame.

- Arrête de t'en soucier !
- Cesse de t'en soucier !
- Cessez de vous en soucier !

¡Deja de preocuparte por eso!

- T'en fais pas, on va bien.
- Ne t'en fais pas, nous allons bien.

No te preocupes, estamos bien.

- Je t'en prie, donne-moi-s'en une.
- Je t'en prie, donne-m'en une.

- Por favor, dame uno.
- Dame uno, por favor.

Comment penses-tu pouvoir t'en sortir ? »

¿Quién eres tú para hacerla valer?".

Fais-le quoi qu'il t'en coûte.

Hazlo por ti mismo como sea.

Laisse-moi t'en acheter un autre.

Deja que te compre otro.

Ne t'en fais pas un ennemi.

No hagas de él un enemigo.

Tu t'en souviens mieux que moi.

Tú lo recuerdas mejor que yo.

Ça va t'en boucher un coin.

Esto te va a volar la mente.

Je t'en prie, ne meurs pas !

¡No te mueras, por favor!

Il faut que tu t'en ailles.

- Tienes que ir.
- Tienes que irte.

Ramasse tes affaires et va-t'en.

Recoge tus cosas y vete.

Je veux juste t'en entendre parler.

Solo quiero oírte hablar de ello.

- S'il te plaît !
- Je t'en prie.

¡Por favor!

- Tu vas partir ?
- Tu t'en vas ?

¿Te vas?

- Ne t'en fais pas, j'ai couvert chaque angle.
- Ne t'en fais pas, j'ai pensé à tout.

No te preocupes, tengo todo fríamente calculado.

Je t'en dirai plus sur le Japon.

Te contaré más acerca de Japón.

Je t'en prie : prends-en encore un !

- Adelante, toma otro.
- Adelante, tome otro.

Viendra un jour où tu t'en repentiras !

¡Llegará un día en que te arrepentirás!

Peut-être peut-elle t'en dire plus.

Quizás ella pueda decirte más.

- Tu t'en remettras.
- Vous vous en remettrez.

- Te recuperarás.
- Se te pasará.

Je t'en prête un, si tu veux.

Si quieres te presto uno.

Quand tu t'en iras tu me manqueras.

Cuando te vayas, te voy a extrañar.

- Je vous en supplie.
- Je t'en supplie.

- Te estoy suplicando.
- Te estoy implorando.

Tu peux t'en faire un à toi.

- Puedes hacerte uno propio.
- Tú mismo puedes hacer uno.

Je t'en prie, donne-moi une bouteille !

Dame una botella, ¡te lo ruego!

Je crois que tu t'en remettras bientôt.

Creo que te recuperarás pronto.

- Va-t'en d'ici.
- Cassez-vous.
- Barrez-vous.

Vete de aquí.

Ne t'en ai-je pas parlé avant ?

¿No te lo he dicho ya antes?

- Tu as sacrement manqué.
- T'en as loupé.

- Te perdiste un montón.
- Te perdiste mucho.

T'en es-tu déjà tiré de justesse ?

¿Te has salvado alguna vez por los pelos?

- T'en vas-tu aussi ?
- Pars-tu aussi ?

¿Tú también te vas?

Je t'en prie, ne me quitte pas !

¡No me dejes, por favor!

- Il faut que tu t'en ailles.
- Tu dois y aller.
- Tu dois partir.
- Tu dois t'en aller.

Tienes que ir.

- Partez s'il vous plaît !
- Vas-t'en s'il te plaît !
- S'il vous plaît, partez !
- S'il te plaît, va-t'en !

¡Por favor, vete!

Ne t'en fais pas. Je suis complètement guéri.

No te preocupes. Me he recuperado del todo.

- Ne vous inquiétez pas !
- Ne t'en fais pas !

- No os preocupéis.
- ¡No te preocupes!

T'en fais pas ! Ça va bien se passer.

No te preocupes, todo irá bien.

Je suis ici, donc, ne t'en fais pas.

Estoy aquí, así que no te preocupes.

Je ne t'en demanderai pas plus pour aujourd'hui.

No te preguntaré más por hoy.

- Ne t'inquiète pas.
- T'inquiète.
- Ne t'en fais pas.

No te preocupes.

- Entre, je t'en prie.
- Entrez, s'il vous plaît.

Entra, por favor.

- Ne t'en mêle pas !
- Ne vous en mêlez pas !

No interfieras.

Tu t'en sors ? Je peux t'aider si tu veux.

¿Te las apañas? Puedo ayudarte si quieres.

- Il faut que tu t'en ailles.
- Vous devez partir.

Tienes que irte.

- Reste cool.
- Ne t'en fais pas.
- Du calme.
- Tranquille.

Relájate.

- Tu as besoin de combien ?
- Il t'en faut combien ?

¿Cuántas necesitas?

- Comment vous en sortez-vous ?
- Comment t'en sors-tu ?

¿Cómo lo pasa usted?

- Déguerpissez.
- Barre-toi.
- Dégagez d'ici !
- Va-t'en.
- Pars immédiatement.

Andate.

Je t'en veux pas, la meilleure personne à embaucher

No bromeo, la mejor persona para contratar

- T'en fais pas, on va bien.
- Ne t'en fais pas, nous allons bien.
- Ne vous en faites pas, nous allons bien.

- No te preocupes, estamos bien.
- No se preocupen, estamos bien.
- Usted no se preocupe, estamos bien.

Ne t'en fais pas. Tout le monde peut se tromper.

No importa. Cualquiera puede cometer fallos.

Si tu as besoin d'un crayon, je t'en prête un.

Si quieres un lápiz, te prestaré uno.

Je t'en prie, déshabille-toi. Je voudrais admirer ta beauté.

Te pido que te desvistas. Desearía admirar tu belleza.