Translation of "T'en" in Finnish

0.014 sec.

Examples of using "T'en" in a sentence and their finnish translations:

- Ne t'en fais pas !
- Ne t'en fais pas !

- Älä huolehdi!
- Älä murehdi!
- Älä huoli!

Allez, va-t'en !

Häivy.

Va-t'en, la pluie.

Mene, sade, pois!

Je t'en prie, Mario!

Ole hyvä, Mario!

Ne t'en mêle pas !

Älä sekaannu siihen.

Tu dois t'en débarrasser.

Sinun täytyy päästä eroon siitä.

Tu devrais t'en débarrasser.

Sinun pitäisi hankkiutua eroon tästä.

Ne t'en fais pas.

- Älä huoli.
- Älä murehdi.
- Älä välitä siitä!
- Älä huolehdi.
- Ei huolta.
- Ei hätää!
- Ei syytä huoleen.
- Älä suotta murehdi.

Tu vas t'en repentir.

Tuota sinä tulet katumaan.

- Pars !
- Va t'en !
- Disparais !
- Oust !

- Häivy!
- Painu helvettiin!
- Mene pois!
- Ala jo painella!
- Ala kalppia!
- Lähe menee!
- Ala painella!
- Lähe lätkimään siitä.
- Painu hittoon siitä!
- Häivy.
- Ala vetää!
- Painu vittuu siitä!
- Lähe vetää!

- Il faut que tu t'en ailles.
- Tu dois partir.
- Tu dois t'en aller.

Sinun täytyy mennä.

Fais-le quoi qu'il t'en coûte.

- Tee se kaikin mokomin itse.
- Tee se toki itse.

Je t'en prie, ne meurs pas !

- Kiltti, älä kuole.
- Minä pyydän, älä kuole!
- Ethän kuole!

Il faut que tu t'en ailles.

Sinun täytyy mennä.

- Je vous en prie !
- Je t'en prie !

Hei oikeesti!

- « Merci ! » « De rien ! »
- « Merci ! » « Je t'en prie ! »

- ”Kiitos!” ”Ole hyvä!”
- ”Kiitti!” ”Ole hyvä!”
- ”Kiitti!” ”Oo hyvä!”

- Il faut que tu t'en ailles.
- Tu dois y aller.
- Tu dois partir.
- Tu dois t'en aller.

Sinun täytyy mennä.

- Ne vous inquiétez pas !
- Ne t'en fais pas !

- Älä huoli.
- Älä murehdi.
- Älä välitä siitä!
- Älä huolehdi.
- Ei huolta.
- Ei hätää!
- Ei syytä huoleen.
- Älä suotta murehdi.

Je ne t'en demanderai pas plus pour aujourd'hui.

En pyydä mitään muuta tänään.

- Ne t'inquiète pas.
- T'inquiète.
- Ne t'en fais pas.

Älä huoli.

- Ne t'en mêle pas !
- Ne vous en mêlez pas !

Älä sekaannu.

- Il faut que tu t'en ailles.
- Vous devez partir.

- Sinun täytyy mennä.
- Sinun täytyy lähteä.

Sers-toi en gâteau au chocolat, je t'en prie.

- Otahan suklaakakkua, jos maistuu.
- Ottakaahan suklaakakkua, jos maistuu.

- Je vous en prie.
- Après vous.
- Je t'en prie.

Sinun jälkeesi.

- Reste cool.
- Ne t'en fais pas.
- Du calme.
- Tranquille.

- Ota rauhallisesti.
- Rauhoitu.
- Rauhoitu hyvä ihminen.

- Ne t'en fais pas.
- Ne vous en faites pas.

Älä huoli.

- Tu t'en débrouilleras.
- Tu y parviendras.
- Tu y arriveras.

Pärjäät kyllä.

Si tu as besoin d'un crayon, je t'en prête un.

Jos tarvitset kynää, niin lainaan sulle.

Ne peux-tu pas t'en sortir avec ton salaire actuel ?

Etkö tule toimeen nykyisellä palkalla?

- Je vous en prie.
- Avec plaisir.
- Je t'en prie.
- Bienvenue.

- Ole hyvä.
- Olkaa hyvä.
- Olkaa hyvät.
- Oo hyvä.
- Olepa hyvä.
- Olkaapa hyvä.
- Olkaapa hyvät.

Tu n'étais pas facile à trouver. Tu t'en es bien sortie.

Olit uskomattoman sinnikäs. Suoriuduit hyvin.

- Tu peux y aller.
- Tu peux partir.
- Tu peux t'en aller.

- Sinulla on lupa mennä.
- Voit mennä.

- Fais-en usage ou sépare-t'en.
- Utilise-le ou perds-le.

Käytä tai heitä.

- T'en souviens-tu?
- Vous en souvenez-vous?
- Tu te souviens de ça ?

- Muistatko sen?
- Muistatko sinä sen?
- Muistatteko sen?
- Muistatteko te sen?

- S'il te plaît, ne pleure pas.
- Ne pleure pas, je t'en prie.

Minä pyydän, älä itke.

- Il faut que tu t'en ailles.
- Tu dois y aller.
- Tu dois partir.
- Tu dois t'en aller.
- Vous devez partir.
- Il vous faut partir.
- Il te faut partir.

Sinun täytyy mennä.

- Tu viens de t'en rendre compte ?
- Vous venez de vous en rendre compte ?

Tajusitko sen juuri äsken?

- Ne t'en fais pas ! C'est facile.
- Ne vous en faites pas ! C'est facile.

Ei syytä huoleen. Se on helppoa.

- Souvenez-vous-en.
- Souviens-toi de ça.
- Souviens-toi de cela.
- Souviens-t'en !

- Muista tuo.
- Muistakaa tuo.

Je n'ai pas beaucoup de temps. Est-ce que tu peux t'en occuper ?

Minulla ei ole paljoa aikaa. Voisitko sinä hoitaa sen?

- Ne t'en prends pas à moi.
- Ne vous en prenez pas à moi.

- Älä pura sitä minuun.
- Älä pura vihaasi minuun.

- Comment pouvez-vous ne pas vous en souvenir ?
- Comment peux-tu ne pas t'en souvenir ?

- Miten voit olla muistamatta?
- Miten on mahdollista, että et muista?

- Félicitations.
- Félicitation !
- Félicitations !
- Chapeau !
- Bravo !
- Tous mes voeux !
- Toutes nos félicitations !
- Toutes mes félicitations !
- Je t'en félicite !

- Onnea!
- Onnittelut!
- Onneksi olkoon!
- Onnitteluni!
- Onnee!

- S'il vous plait !
- S'il te plaît !
- Je vous en prie !
- Je t'en prie !
- Allez !
- Tiens !
- S'il vous plaît !

- Joohan!
- Jooko!

- Ne t'inquiète pas.
- T'inquiète pas.
- T'inquiète.
- Ne t'en fais pas.
- Ne vous en faites pas.
- Ne vous inquiétez pas.

- Älä huoli.
- Älä murehdi.
- Älä välitä siitä!
- Älä huolehdi.
- Ei huolta.
- Ei hätää!
- Ei syytä huoleen.
- Älä suotta murehdi.
- Älä ole huolissasi.

- S'il vous plaît, faites attention à ne pas briser ce vase.
- Je t'en prie, veille à ne pas casser ce vase.

Varo, ettet riko tätä maljakkoa.

- Je vous en prie.
- S'il vous plaît.
- S'il te plaît !
- Je vous en prie !
- Je t'en prie !
- Tiens !
- Voilà.
- Je te prie.

- Ole kiltti.
- Olkaa kiltti.
- Olkaa niin kiltti.
- Ole niin kiltti.
- Jookos?
- Jooko?
- Joohan?

- « Merci ! » « De rien ! »
- « Merci ! » « Pas de quoi ! »
- « Merci ! » « C'est moi ! »
- « Merci ! » « Avec plaisir ! »
- « Merci ! » « Je t'en prie ! »
- « Merci ! » « Je vous en prie ! »

- »Kiitos!» »Olkaa hyvä!»
- »Kiitos!» »Olkaa hyvät!»

- Va te faire foutre !
- Fous le camp !
- Pars !
- Dégage !
- Fous le camp !
- Pars d'ici.
- Va t'en !
- Disparais !
- Déguerpissez.
- Cassez-vous.
- Bouge !
- Décampez !
- Décampe !

- Häivy!
- Ala jo painella!
- Lähe menee!
- Ala painella!

- Vous pouvez partir.
- Tu peux y aller.
- Tu peux partir.
- Tu peux t'en aller.
- Vous pouvez vous en aller.
- Vous pouvez y aller.

- Voit mennä.
- Voit lähteä.
- Saat mennä.

- Je t'en prie, prends du gâteau.
- Sers-toi un bout de gâteau.
- Vous pouvez vous servir du gâteau.
- Servez-vous du gâteau je vous prie.

- Otathan kakkua, jos mielesi tekee.
- Otahan kakkua, jos maistuu.

- Casse-toi !
- Fous le camp !
- Dégage !
- Casse-toi.
- Pars !
- Dégage !
- Fous le camp !
- Pars d'ici.
- Va t'en !
- Écarte-toi !
- Disparais !
- Allez-vous en !
- Va te faire voir ailleurs !
- Fiche le camp.
- Tire-toi de là.
- Va-t'en !
- Criss ton camp d'icit !
- Fichez le camp.
- Déguerpissez.
- Cassez-vous.
- Barrez-vous.
- Barre-toi.
- Bouge !
- Décampez !
- Décampe !

- Häivy!
- Mene pois!
- Ala kalppia!

- Veux-tu partir ?
- Tu veux partir ?
- Veux-tu y aller ?
- Veux-tu t'en aller ?
- Voulez-vous vous en aller ?
- Voulez-vous y aller ?
- Voulez-vous partir ?
- Souhaitez-vous y aller ?

- Tahdotko mennä?
- Haluatko mennä?

- T'es libre d'y aller.
- T'es libre de t'en aller.
- Vous êtes libre d'y aller.
- Vous êtes libres d'y aller.
- Vous êtes libre de vous en aller.
- Vous êtes libres de vous en aller.

Voit mennä.

- Reste cool.
- Détends-toi !
- Ne t'en fais pas.
- Détendez-vous !
- On se calme !
- Relaxe, Max !
- Cool, Raoul !
- Du calme !
- Relaxe !
- Calmez-vous !
- Détendez-vous !
- Relaxez-vous.
- Détends-toi !
- Tranquillisez-vous.
- Du calme.
- Doucement !
- Tranquille.

Hiljaa hyvä tulee.

- Ne t'en fais pas !
- Ne te fais pas de souci pour ça !
- Ne t'inquiète pas pour ça !
- Ne vous faites pas de souci à ce sujet !
- Ne te fais pas de souci à ce sujet !

- Älä siitä huoli!
- Älä ole huolissasi siitä.
- Älä murehdi siitä!
- Älä siitä murehdi!

- Je pense que tu ferais mieux de t'en aller.
- Je pense que vous feriez mieux de vous en aller.
- Je pense que tu ferais mieux d'y aller.
- Je pense que vous feriez mieux d'y aller.

Sinun taitaa olla paras lähteä.

- T'as capté ?
- Tu t'y es fait ?
- Tu t'en débrouilles ?
- T'y es-tu fait ?
- T'en débrouilles-tu ?
- Y arrives-tu ?
- Tu y arrives ?
- Tu l'as pigé ?
- L'as-tu pigé ?
- T'as saisi le truc ?
- As-tu saisi le truc ?
- Avez-vous saisi le truc ?
- Vous avez saisi le truc ?
- Vous en débrouillez-vous ?
- Y arrivez-vous ?
- Vous y êtes-vous fait ?
- L'avez-vous pigé ?
- As-tu capté ?
- Tu t'y es faite ?
- T'y es-tu faite ?
- Vous y êtes-vous faite ?

- Saitko kiinni jutun ideasta?
- Pääsitkö jyvälle siitä?

- Ne t'inquiète pas à ce sujet.
- Ne t'en fais pas !
- Ne te soucie pas de cela.
- Ne vous en souciez pas.
- Ne vous faites pas de souci à ce sujet !
- Ne te fais pas de souci à ce sujet !

- Älä siitä huoli!
- Älä ole huolissasi siitä.
- Älä siitä murehdi!

- S'il te plaît, fais attention à ne pas briser le vase.
- S'il vous plaît, faites attention à ne pas briser ce vase.
- Je t'en prie, veille à ne pas casser ce vase.
- Je vous en prie, veillez à ne pas casser ce vase.

Varo, ettet riko tätä maljakkoa.

- Casse-toi !
- Va te faire foutre !
- Fous le camp !
- Dégage !
- Casse-toi.
- Pars !
- Foutez le camp !
- Fous le camp !
- Pars d'ici.
- Va t'en !
- Disparais !
- Fiche le camp.
- Tire-toi de là.
- Casse-toi de là.
- Oust !
- Dégage.
- Fiche le camp d'ici.
- Déguerpissez.
- Bouge !
- Décampe !

- Häivy!
- Mene pois!
- Ala kalppia!
- Lähe menee!
- Ala painella!
- Lähe lätkimään siitä.
- Painu helvettii siitä!
- Ala vetää!
- Painu vittuu siitä!
- Lähe vetää!

- Pars !
- Partez !
- Va !
- Vas-y !
- Allez-y !
- Marche !
- Bouge de là.
- Poussez-vous.
- Pousse-toi.
- Marchez.
- Avance.
- Avancez.
- Déguerpissez.
- Cassez-vous.
- Barrez-vous.
- Barre-toi.
- Poussez-vous de là.
- Pousse-toi de là.
- Bouge.
- Bougez.
- En avant.
- On se bouge.
- Va-t'en.
- En route.

- Siirry.
- Liiku.
- Liikkukaa.
- Siirtykää.
- Muuta.
- Muuttakaa.