Translation of "Partez" in Portuguese

0.004 sec.

Examples of using "Partez" in a sentence and their portuguese translations:

- Partez en paix.
- Partez en paix !

- Vão em paz!
- Ide em paz!

- Pars !
- Partez !

Ande!

Ne partez pas !

Não vão embora.

Ne partez pas.

Não vão embora.

Alors vous tous - partez !

então vós todos - ide!

- Pars immédiatement !
- Partez immédiatement !

Dê o fora já!

- Pars demain.
- Partez demain.

Saia amanhã.

Un, deux, trois, partez !

- Um, dois, três, vai!
- Um, dois, três, já!

Vous partez de là.

e partir daí.

- Ne partez pas.
- Ne pars pas.

- Não vá embora.
- Não vão embora.

Ne partez pas, s'il vous plaît.

- Por favor, não vá embora.
- Por favor, não vão embora.

- Ne pars pas !
- Ne partez pas !

- Não saia!
- Não vá embora!

- Tu pars déjà ?
- Vous partez déjà ?

- Você já vai?
- Vocês já vão?
- Já vais?

Quand partez-vous en vacances cette année ?

Quando você entra de férias este ano?

- Partez s'il vous plaît !
- Vas-t'en s'il te plaît !
- S'il vous plaît, partez !
- S'il te plaît, va-t'en !

- Por favor, vá embora!
- Por favor, vai embora!

- Pars !
- Partez !
- Allez-vous en !
- Criss ton camp d'icit !

- Sai daqui!
- Fora!

- À quelle heure partez-vous ?
- À quelle heure pars-tu ?

A que horas você vai partir?

- À quelle heure partez-vous ?
- À quelle heure pars-tu ?

A que horas você sai?

- À vos marques, prêts, partez !
- A vos marques, prêts... partez !

- Nas suas marcas. Preparar. Já!
- Uma, duas, meia e já!
- Preparar... apontar... fogo!

à votre blog et partez un commentaire, mais ils vont

para o seu blog e deixar um comentário, mas elas vão

« Ne partez pas messieurs, s'il vous plaît » a joyeusement lancé Oriel.

Não vão embora, senhores, por favor — alegremente chamou Oriel.

- Ne pars pas tout de suite !
- Ne partez pas tout de suite !

Não vá embora logo!

Alors merci, abonnez-vous, partez un commentaire, je vous aime les gars.

Então, obrigado, se inscreva, deixe um comentário, eu amo vocês, pessoal.

- Allons-y !
- Pars !
- Partez !
- Va !
- On y va !
- Vas-y !
- Allez-y !
- Marche !
- Bouge !

Vá!

- Ne pars pas sans dire au revoir.
- Ne partez pas sans dire au revoir.

Não vá embora sem dizer adeus.

- Y vas-tu également ?
- Y allez-vous également ?
- Pars-tu aussi ?
- Partez-vous aussi ?

- Você também vai?
- Você vai ir também?

- Vous partez en train ou en avion ?
- Tu pars en train ou en avion ?

- Estás indo de trem ou de avião?
- Vocês estão indo de trem ou de avião?

- Vous ne partez pas jusqu'à ce que je dise que c'est d'accord.
- Tu ne pars pas jusqu'à ce que je dise que c'est d'accord.

- Você não vai embora até eu dizer que está tudo bem.
- Vocês não vão embora até eu dizer que está tudo bem.

- Pars !
- Partez !
- Va !
- Vas-y !
- Allez-y !
- Marche !
- Bouge de là.
- Poussez-vous.
- Pousse-toi.
- Marchez.
- Avance.
- Avancez.
- Déguerpissez.
- Cassez-vous.
- Barrez-vous.
- Barre-toi.
- Poussez-vous de là.
- Pousse-toi de là.
- Bouge.
- Bougez.
- En avant.
- On se bouge.
- Va-t'en.
- En route.

Movam-se.