Examples of using "T'en" in a sentence and their japanese translations:
どっか行け。
行け
ここから立ち去れ。
頼むよー。
どうか、ぜひお入りになってください。
明日天気になあれ!
- 心配しないで。
- 心配するな。
- 心配しなくていいよ。
- 心配する必要はない。
- 心配しないで!
- 心配しないでください。
- 痛いの痛いの飛んで行け!
- 痛いの痛いの飛んでいけ!
あなたは行きますか。
- 死なないで。
- お願い、死なないで!
恩に着る、スコット。
頼むから静かにしてよ。
どっか行け。
君は行かねばならない。
あなたにやれると 思うんですか?」
ケーキをお取りください。
- それは必ず自分でしなさい。
- ぜひ自分でそれをしなさい。
別のを買わせて下さい。
彼を敵に回すな。
お願い、死なないで!
- あなたの物を持って行け。
- 荷物を持って出て行け。
私のことでしたらご心配なく。
お願いいたします、最後までお聞きください。
気にしてるの?
出かける前にそれを確かめるべきだ。
九死に一生を得たことがありますか。
君は今の給料でやって行けるか。
よければ、一つ貸してあげる。
もっと日本の話をしようと思います。
もしそれを知っていたらなら、私はその事をあなたに話しただろう。
- 勉強ははかどっていますか。
- 勉強のはかどり具合はどうか。
- 宿題はどれくらいはかどっていますか。
- どのようにあなたは勉強していますか。
働きすぎて体をこわすなよ。
よければ、一つ貸してあげる。
仕事なしでどうやって生活していくのか。
頼むよー。
君はそんなことを心配する必要はありません。
あなたが行ってしまったら寂しくなります。
- ここから立ち去れ。
- ここから離れなさい。
- ここから逃げなさい。
僕は今君とそのことについて話せない。
君が行くのだ。
心配しないでくれ、僕はすっかり回復したから。
- 心配しないで。
- 心配しないで!
- 心配しないでください。
- 心配ご無用!
心配しないで。私に任せておきなさい。
今日はもう聞かないよ。
どうか、ぜひお入りになってください。
心配しないで。
- 邪魔をしてはいけないよ。
- 口出ししないでちょうだい。
- 首突っ込んでこないでよ。
僕がついているから心配するな。
文句をいうなよ身から出た錆だぞ。
お先にどうぞ。
- 落ち着けよ。
- 落ち着いて。
- 落ちつけよ。
- 落ちついて。
- 無理しないでね。
- 気楽にやりなさい。
- のんびり行こう。
- もっと気楽に生きなよ。
心配するな。
世間の思惑など気にするな。
気にするな。誰でも間違うことはあるんだから。
- もし鉛筆がいるのなら、貸してあげよう。
- 鉛筆がいるなら、貸してあげるよ。
今の給料ではやっていけないの?
離れるな。
見つけるのが大変だった よくやった
行ってもよろしい。
使わないとダメになるよ。
同じのを買わせてちょうだい。
仕事があるんで、さっさと出てって僕を一人にしてくれないかな。
お願いだから泣かないで。
今、努力しなさい。さもないとあとで後悔しますよ。
- 行かなければならない。
- 君は行かねばならない。
- おまえは行かなければならない。
- お前が行くべきなんだよ。
開き直られても困る。
あれに今気付いたの?
心配しないで。簡単だよ。
- どう致しまして。
- どういたしまして。
- いいえ!
あまり時間がないの。それ任せていい?
- オレに八つ当たりするなよ。
- 私に当たらないでよ。
- 心配いりません。
- そんなの気にしないで。
- そのことは心配するな。
- そのことで悩むな。
今日出発するの?
もう何の心配もいらないよ。
君も行くか。
「服汚れるでしょ」「それはノープロブレム。もともとあんまり綺麗じゃないし」
本当にできるのか?