Translation of "T'en" in Dutch

0.011 sec.

Examples of using "T'en" in a sentence and their dutch translations:

- Va t'en !
- Va-t'en !

Ga weg!

Va t'en !

Ga weg!

Allez, va-t'en !

Ga weg.

- Va-t'en.
- Pars.

- Ga weg.
- Maak dat je wegkomt.

- Tu pars ?
- Pars-tu ?
- T'en vas-tu ?
- Tu t'en vas ?

Ben je weg?

Va-t'en, la pluie.

Regen, regen, ga weg!

Ne t'en mêle pas !

Bemoei je er niet mee.

Ne t'en moque pas !

Spot er niet mee.

Tu dois t'en débarrasser.

Je moet ervan afgeraken.

Ne t'en va pas !

Ga niet weg.

Douleur, douleur, va-t'en.

Pijn, pijn, ga weg.

Rien ne t'en empêche.

Niets weerhoudt je ervan.

- Je t'en prie, ne meurs pas !
- Je t'en prie, crève pas !

Ga alsjeblieft niet dood!

- Je t'en prie, conduis prudemment.
- Je t'en prie, sois prudent au volant.
- Je t'en prie, sois prudente au volant.

Rij voorzichtig, alsjeblieft.

- T'en es ?
- Vous en êtes ?

Kom je mee?

- Pars !
- Va t'en !
- Disparais !
- Oust !

- Rot op!
- Scheer je weg!
- Hoepel op!
- Wegwezen!
- Rot op.
- Donder op.

- Occupez-vous en !
- Occupe-t'en !

Regel het!

S'il te plaît, va-t'en !

Ga alsjeblieft weg!

- Méfie-t'en !
- Méfiez-vous en !

Pas ermee op!

- Il faut que tu t'en ailles.
- Tu dois partir.
- Tu dois t'en aller.

Je moet gaan.

- Je t'en prie, donne-moi-s'en une.
- Je t'en prie, donne-m'en une.

Geef me alsjeblieft een.

Il faut que tu t'en ailles.

Je moet gaan.

Ramasse tes affaires et va-t'en.

Pak je spullen en ga.

Je t'en prie, ne meurs pas !

Ik smeek het je, sterf niet!

Tu t'en fous, n'est-ce-pas ?

Het kan je geen moer schelen, niet?

Ne t'en fais pas pour lui.

- Maakt u zich geen zorgen over hem.
- Maak je maar geen zorgen over hem.

- S'il te plaît !
- Je t'en prie.

- Alsjeblieft.
- Alsjeblief.

Je t'en dirai plus sur le Japon.

Ik zal je meer vertellen over Japan.

- Je vous en prie !
- Je t'en prie !

- Alsjeblieft!
- Alstublieft!

Ferme la porte lorsque tu t'en vas.

Doe de deur dicht als je weggaat.

Je t'en prie : prends-en encore un !

Neem er alsjeblieft nog een.

Tu peux t'en faire un à toi.

Je kunt er zelf een maken.

Quand tu t'en iras tu me manqueras.

Ik zal je missen wanneer je weg bent.

- Je vous en supplie.
- Je t'en supplie.

Ik smeek het u.

Je t'en prie, donne-moi une bouteille !

Ik smeek het je, geef me een fles.

- Ne t'en va pas !
- Ne pars pas !

- Ga niet weg.
- Ga niet weg!

Je t'en prie, donne-moi-s'en une.

Geef me alsjeblieft een.

- Tu as sacrement manqué.
- T'en as loupé.

Je hebt veel gemist.

Pourquoi t'en es-tu pris à elle ?

Waarom viel je haar aan?

- Il faut que tu t'en ailles.
- Tu dois y aller.
- Tu dois partir.
- Tu dois t'en aller.

- Je moet gaan.
- Je moet vertrekken.

- Pourquoi l'as-tu agressée ?
- Pourquoi t'en es-tu pris à elle ?
- Pourquoi t'en prenais-tu à elle ?

- Waarom viel je haar aan?
- Waarom vielen jullie haar aan?
- Waarom viel u haar aan?

- Partez s'il vous plaît !
- Vas-t'en s'il te plaît !
- S'il vous plaît, partez !
- S'il te plaît, va-t'en !

- Alsjeblieft, ga weg!
- Ga alsjeblieft weg!

- Ne vous inquiétez pas !
- Ne t'en fais pas !

Maak je geen zorgen.

Tu n'as qu'à t'en prendre à la responsable !

Je hoeft maar achter de aanvoerster aan te gaan!

Je ne t'en demanderai pas plus pour aujourd'hui.

- Ik zal jullie vandaag verder niets vragen.
- Ik zal je vandaag verder niets vragen.

Va-t'en ! Je ne veux pas te voir.

Ga weg! Ik wil je niet zien.

- S'il te plaît, reste !
- Reste, je t'en prie !

Blijf alsjeblieft!

- Entre, je t'en prie.
- Entrez, s'il vous plaît.

- Kom binnen alstublieft.
- Kom alstublieft binnen.

- Ne t'inquiète pas.
- T'inquiète.
- Ne t'en fais pas.

- Maak je geen zorgen.
- Maak je maar geen zorgen.

- Ne t'en mêle pas !
- Ne vous en mêlez pas !

Bemoei je er niet mee.

- Nous voulons t'en parler.
- Nous voulons vous en parler.

Wij willen daarover met je praten.

- Va savoir !
- Allez comprendre.
- Va-t'en savoir !
- Va comprendre !

Verklaar dat maar eens.

Ne t'en fais pas, je suis à tes côtés.

Maak je geen zorgen. Ik blijf bij je.

Ne t'en fais pas : elle ne comprend pas l'allemand.

Maak je geen zorgen. Ze verstaat geen Duits.

- Reste cool.
- Ne t'en fais pas.
- Du calme.
- Tranquille.

- Ontspan u!
- Rustig aan.
- Rustig maar.
- Kalm aan.

- Il faut que tu t'en ailles.
- Vous devez partir.

- Je moet gaan.
- Je moet vertrekken.

- Tu t'en débrouilleras.
- Tu y parviendras.
- Tu y arriveras.

Het komt wel goed met je.

En Russie, tu ne t'en tirerais pas comme ça.

In Rusland, zou je daar niet mee wegkomen.

- Tu as besoin de combien ?
- Il t'en faut combien ?

Hoeveel hebt ge nodig?

- Déguerpissez.
- Barre-toi.
- Dégagez d'ici !
- Va-t'en.
- Pars immédiatement.

Maak dat je wegkomt.

Ne t'en fais pas. Tout le monde peut se tromper.

Maak je geen zorgen. Iedereen kan zich vergissen.

- Le voilà.
- Tenez.
- De rien.
- Le voici.
- Je t'en prie.

Graag gedaan.

- Ne t'en va pas !
- Ne pars pas !
- Ne quittez pas !

- Ga niet weg.
- Ga niet weg!

- Ne t'inquiète pas.
- T'inquiète pas.
- T'inquiète.
- Ne t'en fais pas.

Maak je geen zorgen.

Non, je ne t'en veux pas, je suis seulement déçu.

Nee, ik ben niet kwaad op je, ik ben gewoon teleurgesteld.

- Je vous en prie.
- S'il vous plaît.
- Je t'en prie.

- Alsjeblieft.
- Alsjeblief.
- Ga jij maar eerst.

Tu n'étais pas facile à trouver. Tu t'en es bien sortie.

Je bent moeilijk te vinden, hè? Je heb het goed gedaan.

- Tu peux y aller.
- Tu peux partir.
- Tu peux t'en aller.

Je mag vertrekken.

- Je vous en prie.
- Je vous en supplie.
- Je t'en prie.

- Ik smeek het je.
- Ik smeek het u.

- Combien t'en reste-t-il ?
- Combien vous en reste-t-il ?

Hoeveel hebt ge er nog over?

- Fais-en usage ou sépare-t'en.
- Utilise-le ou perds-le.

Rust roest.

- Est-ce que vous allez utiliser cela ?
- Vas-tu t'en servir ?

- Ga jij dit gebruiken?
- Gebruik je het?
- Ga je dit gebruiken?
- Gaat u dit gebruiken?
- Gaan jullie dit gebruiken?

- Ne t'inquiète pas à ce sujet.
- Ne t'en fais pas !
- Ne t'en fais pas.
- Ne te soucie pas de cela.
- Ne vous en souciez pas.
- Ne te fais pas de souci à ce sujet !
- Il ne faut pas t'en faire.

- Maak je er geen zorgen over!
- Maak je maar geen zorgen.

- Laisse-moi t'en acheter un nouveau.
- Laissez-moi vous en acheter un nouveau.
- Laisse-moi t'en acheter une nouvelle.
- Laissez-moi vous en acheter une nouvelle.

Laat me een nieuwe voor je kopen.

- S'il te plaît, ne pleure pas.
- Ne pleure pas, je t'en prie.

Niet huilen alsjeblieft.