Translation of "Arrêté" in Portuguese

0.025 sec.

Examples of using "Arrêté" in a sentence and their portuguese translations:

- Pourquoi avez-vous arrêté ?
- Pourquoi vous êtes-vous arrêté ?
- Pourquoi as-tu arrêté ?
- Pourquoi t'es-tu arrêté ?

- Por que é que você parou?
- Por que você parou?

Ils l'ont arrêté.

Eles o prenderam.

- Il a arrêté de fumer.
- Il s'est arrêté de fumer.

Ele parou de fumar.

- Ils ont arrêté la machine.
- Elles ont arrêté la machine.

Eles pararam a máquina.

Mon ordinateur s'est arrêté.

Meu computador travou.

Le train s'est arrêté.

O trem parou.

Le moteur s'est arrêté.

O motor parou.

Il a été arrêté.

Ele foi preso.

Tom doit être arrêté.

Tom deve ser detido.

J'ai arrêté de fumer.

Deixei de fumar.

J'ai arrêté la cigarette.

Eu abandonei o cigarro.

- J’ai arrêté de fumer.
- J'ai arrêté de fumer.
- J'ai cessé de fumer.

Deixei de fumar.

- Soupçonné d'assassinat, l'enseignant a été arrêté.
- L'enseignant a été arrêté sur des soupçons d'assassinat.
- Suspecté d'assassinat, l'enseignant a été arrêté.

O professor foi preso sob suspeita de assassinato.

Il s'est arrêté de parler.

Ele parou de falar.

Notre train s'est arrêté soudainement.

Nosso trem parou de repente.

Il s'est arrêté de pleuvoir.

Parou de chover.

Alors j'ai arrêté de lire.

Então eu parei de ler.

Elle a arrêté de fumer.

Ela parou de fumar.

J'ai récemment arrêté de fumer.

- Deixei recentemente de fumar.
- Eu recentemente parei de fumar.

J'ai arrêté d'écouter la radio.

- Eu parei de ouvir rádio.
- Parei de ouvir rádio.

La police a arrêté quelqu'un.

A polícia prendeu alguém.

L'homme fut arrêté comme espion.

O homem foi preso como espião.

Il a arrêté de fumer.

Ele parou de fumar.

J'ai arrêté de rire immédiatement.

Eu parei de rir imediatamente.

Tom a arrêté de lire.

Tom parou de ler.

Bill a arrêté de fumer.

Bill parou de fumar.

Mary a arrêté de fumer.

Maria parou de fumar.

Tom a arrêté de fumer.

Tom parou de fumar.

- Je fumais beaucoup avant, mais j'ai arrêté.
- Je fumais beaucoup, mais maintenant j'ai arrêté.

Eu costumava fumar muito, mas agora eu parei.

Tom a finalement arrêté de fumer.

- Tom finalmente parou de fumar.
- O Tom finalmente parou de fumar.

J'ai arrêté de boire du café.

Deixei de beber café.

J'ai arrêté de jouer au football.

Eu parei de jogar futebol.

Avez-vous arrêté une décision finalement ?

Você chegou a alguma decisão?

Mon cœur s'est arrêté de battre.

Meu coração parou de bater.

Le bébé a arrêté de crier.

O bebê parou de chorar.

Mon mal de tête s'est arrêté.

A minha dor de cabeça passou.

Les femmes ont arrêté de travailler.

- As mulheres pararam de trabalhar.
- As mulheres deixaram de trabalhar.

La police l'a arrêté pour contrebande.

A polícia o prendeu por contrabando.

Le policier a arrêté le voleur.

O policial prendeu o ladrão.

Mon père a arrêté de boire.

- O meu pai parou de beber.
- O meu pai deixou de beber.

Tom a-t-il été arrêté ?

Tom foi preso?

Quelqu'un a-t-il été arrêté ?

Alguém foi preso?

- J'ai été arrêté.
- J'ai été arrêtée.

- Eu fui preso.
- Eu fui presa.

- Est-ce que la police a arrêté Tom?
- La police a-t-elle arrêté Tom?

A polícia prendeu Tom?

Et ça ne s'est pas arrêté là.

E não ficou por aí.

Mon père a arrêté de fumer récemment.

Meu pai parou de fumar recentemente.

Vous êtes-vous arrêté au feu rouge ?

Você parou no sinal vermelho?

J'ai arrêté de fumer depuis un an.

Eu parei de fumar há um ano.

Le bus s'est arrêté dans chaque village.

O ônibus parou em todas as vilas.

Il a arrêté de lire les journaux.

Ele parou de ler jornais.

J'ai arrêté de boire de la bière.

Eu parei de beber cerveja.

J'ai arrêté de fumer et de boire.

Parei de fumar e de beber.

Hier, la police a arrêté le suspect.

A polícia prendeu o suspeito ontem.

Pourquoi n'avez-vous arrêté que les étrangers ?

Por que você parou apenas os estrangeiros?

Mon client n'aurait jamais dû être arrêté.

Meu cliente nunca deveria ter sido preso.

Pourquoi a-t-il arrêté de fumer?

Por que ele parou de fumar?

Est-ce qu'il a arrêté la cigarette ?

Ele abandonou o cigarro?

- J'arrête de fumer.
- J’ai arrêté de fumer.

Eu parei de fumar.

- Je démissionne.
- J'ai démissionné.
- J'arrête.
- J'ai arrêté.

Eu me demito.

Tom a été arrêté par la police.

Tom foi detido pela polícia.

Tom a été arrêté par les flics.

- Tom foi abordado pela polícia.
- A polícia mandou Tom parar o carro.

Je fumais beaucoup, mais maintenant j'ai arrêté.

Eu fumava muito, mas agora eu parei.

Lorsqu'il s'est arrêté de courir, il était satisfait.

Quando ele parou de correr, ele estava satisfeito.

Avant il fumait, mais maintenant il a arrêté.

Ele costumava fumar, mas agora não fuma mais.

- J'ai arrêté de fumer.
- J'ai cessé de fumer.

Eu parei de fumar.

Le voleur a été arrêté en flagrant délit.

O ladrão foi pego com a mão na massa.

La compagnie a arrêté de perdre de l'argent.

A companhia parou de perder dinheiro.

Il a été arrêté pour excès de vitesse.

Ele foi detido por excesso de velocidade.

Un homme innocent a été arrêté par erreur.

Um homem inocente foi detido por engano.

- Je me suis arrêté.
- Je me suis arrêtée.

Eu parei.

- Elle arrêta de parler.
- Elle a arrêté de parler.

Ela se calou.

J’ai arrêté de fumer il y a deux ans.

Eu parei de fumar há dois anos atrás.

La police a arrêté l'homme qui avait tué l'enfant.

A polícia prendeu o homem que assassinou a menina.

J'ai arrêté de fumer une bonne fois pour toutes.

- Parei de fumar de uma vez por todas.
- Eu parei de fumar de uma vez por todas.

- Mon père arrêta l'alcool.
- Mon père a arrêté l'alcool.

O meu pai parou de beber.

- Elles arrêtaient de pleurer.
- Ils ont arrêté de pleurer.

Eles pararam de chorar.

- Notre train s'est arrêté soudainement.
- Notre train s'arrêta soudainement.

De repente, o nosso trem parou.