Translation of "Pressé " in Portuguese

0.005 sec.

Examples of using "Pressé " in a sentence and their portuguese translations:

Êtes-vous pressé ?

- Vocês estão com pressa?
- Está com pressa?

Ne soyez pas pressé

não tenha pressa

Je suis pressé aujourd'hui.

Estou com pressa hoje.

Je n'étais pas pressé.

Eu não estava com pressa.

Oui, je suis pressé.

Tenho pressa.

Tom n'était pas pressé.

Tom não estava com pressa.

Il semble qu'il était pressé.

Parece que ele estava com pressa.

Je suis pressé d'aller à l'université.

Não vejo a hora de ir para a faculdade.

Je ne suis pas si pressé.

Eu não estou com tanta pressa.

Il n'est pas nécessaire que tu sois si pressé.

Não é necessário que você tenha tanta pressa.

Comme il était pressé, il a pris un taxi.

- Como ele estava com pressa, tomou um táxi.
- Como ele estava com pressa, pegou um táxi.

Comme Tom était pressé, il a pris un taxi.

- Como Tom estava com pressa, tomou um táxi.
- Como Tom estava com pressa, pegou um táxi.

Comme j'ai été pressé, j'ai dû prendre un taxi.

Como estava com pressa, tive de tomar um táxi.

Il n'est pas nécessaire que vous soyez si pressé.

Você não precisa ter tanta pressa assim.

J'évite de traverser la rue ici si je suis pressé.

Eu evito atravessar a rua aqui se estou com pressa.

- Pourquoi es-tu si pressé ?
- Pourquoi es-tu aussi pressé !

- Por que você está com tanta pressa?
- Por que está tão apressado?
- Por que estás tão apressado?
- Por que está com tanta pressa?

Ce genre de choses peut arriver quand on est pressé.

Esse tipo de coisa pode acontecer quando você está com pressa.

- Je ne suis pas pressé.
- Je ne suis pas pressée.

Não tenho pressa.

- J'étais tellement pressé que j'ai oublié de fermer la porte à clef.
- J'étais si pressé que j'ai oublié de fermer la porte à clé.

Eu estava com tanta pressa que esqueci de trancar a porta.

Jean était tellement pressé qu'il n'avait pas de temps pour parler.

O João estava com tanta pressa que não teve tempo de conversar.

J'étais tellement pressé que j'ai oublié de fermer la porte à clef.

Eu estava com tanta pressa que esqueci de trancar a porta.

- Il ne faut pas être si pressé.
- Ne soyez pas si pressées !

Não tenha tanta pressa.

- Je dois me dépêcher !
- Il faut que je me dépêche !
- Je suis pressé !

- Eu devo me apressar!
- Devo me apressar!

Un conducteur pressé força son chemin à travers le carrefour malgré le feu rouge.

Um motorista impaciente atravessou o cruzamento apesar do semáforo vermelho.

- Elle le pressa de quitter son emploi.
- Elle l'a pressé de quitter son emploi.

Ela o pressionou a deixar seu emprego.

- Il n'y a pas le feu au lac.
- Je ne suis pas si pressé.
- Je ne suis pas si pressée.
- Je ne suis pas tant pressé.
- Je ne suis pas tant pressée.

- Eu não estou com tanta pressa.
- Eu não estou com muita pressa.

- Comme tu étais pressé, tu as pris un taxi.
- Comme vous étiez pressés, vous avez pris un taxi.

- Como você estava com pressa, pegou um táxi.
- Como você estava com pressa, tomou um táxi.

- Elle ne le pressa pas de fournir une explication.
- Elle ne l'a pas pressé de fournir une explication.

Ela não o pressionou por uma explicação.

- Tu n'es pas pressé, n'est-ce pas ?
- Tu n'es pas pressée, n'est-ce pas ?
- Vous n'êtes pas pressé, n'est-ce pas ?
- Vous n'êtes pas pressés, n'est-ce pas ?
- Vous n'êtes pas pressée, n'est-ce pas ?
- Vous n'êtes pas pressées, n'est-ce pas ?
- Vous n'êtes pas pressé, si ?
- Vous n'êtes pas pressée, si ?
- Vous n'êtes pas pressés, si ?
- Vous n'êtes pas pressées, si ?

Você não está com pressa, está?

« Je suis terriblement pressé... pour des raisons que je ne peux pas nommer », répondit Dima à la femme. « S'il vous plait, laissez-moi revêtir ce costume. »

"Estou com uma pressa terrível... por motivos que não posso dizer agora", respondeu Dima à mulher. "Por favor, deixe-me vestir esse terno."