Translation of "Nécessaire" in Portuguese

0.017 sec.

Examples of using "Nécessaire" in a sentence and their portuguese translations:

C'est nécessaire.

É necessário.

- J'irai avec toi, si nécessaire.
- J'irai avec vous, si nécessaire.

Eu irei com você se for necessário.

- Es-tu sûr que c'est nécessaire ?
- Es-tu sûre que c'est nécessaire ?
- Êtes-vous sûr que c'est nécessaire ?
- Êtes-vous sûre que c'est nécessaire ?
- Êtes-vous sûrs que c'est nécessaire ?
- Êtes-vous sûres que c'est nécessaire ?

Você tem certeza de que isso é necessário?

Ce n'est pas nécessaire.

Isso não é necessário.

Beaucoup d'eau est nécessaire.

É preciso de muita água.

Démontez-le si nécessaire.

- Se for necessário, desmonte-o.
- Se for necessário, desmonte-a.

Une punition est nécessaire.

Uma punição é necessária.

C'est un mal nécessaire.

É um mal necessário.

Je viendrai si nécessaire.

Virei se necessário.

Ce n'était pas nécessaire.

- Isso não era necessário.
- Aquilo não era necessário.

Tout ceci est nécessaire.

Tudo isto é necessário.

- Il est nécessaire que tu partes.
- Il est nécessaire que vous partiez.
- Il est nécessaire que vous y alliez.
- Il est nécessaire que tu y ailles.

É necessário que você vá.

- Il n'est pas nécessaire qu'ils sachent.
- Il n'est pas nécessaire qu'elles sachent.

Eles não têm que saber.

- Il n'est pas nécessaire que tu attendes.
- Il n'est pas nécessaire que vous attendiez.
- Il n'est pas nécessaire que tu serves.
- Il n'est pas nécessaire que vous serviez.

Você não precisa esperar.

Ça n'a pas été nécessaire.

Mas, felizmente, não precisei.

Tout cela n'est pas nécessaire.

Isso tudo é desnecessário.

Ce n'est pas vraiment nécessaire.

Não é realmente necessário.

Faites ce qui est nécessaire !

- Faça o que for preciso.
- Façam o que for preciso.

Je pense que c'est nécessaire.

Acho que é necessário.

Rien de cela n'est nécessaire.

Nada disso é necessário.

- Il n'était pas nécessaire que tu demandes.
- Il n'était pas nécessaire que vous demandiez.

Você não tinha que pedir.

- Il n'était pas nécessaire que tu partes.
- Il n'était pas nécessaire que vous partiez.

Você não teve de sair.

L'oxygène est nécessaire à la combustion.

O oxigênio é necessário para a combustão.

N'emportez pas plus d'argent que nécessaire.

Não leve mais dinheiro do que você precisa.

Laisse-moi t'aider si c'est nécessaire.

Deixe-me ajudar você, se necessário.

Il nous est nécessaire de parler.

- É-nos necessário falar.
- É necessário falarmos.

Il n'est pas nécessaire qu'il sache.

- Ele não tem que saber.
- Ele não precisa saber.

Il n'est pas nécessaire qu'elle sache.

Ela não tem que saber.

J'ai fait ce qui était nécessaire.

Eu fiz o que era necessário.

- Ce n'était pas nécessaire.
- C'était inutile.

- Isso não era necessário.
- Isso foi desnecessário.

- Tu es nécessaire.
- Tu es indispensable.

- Você é necessário.
- Você é necessária.
- Vocês são necessários.

Le sel est nécessaire à la cuisine.

O sal é necessário para cozinhar.

Limiter. Limiter à ce qui est nécessaire.

Limite. Limite só pra o que é necessário.

L'erreur est l'instrument nécessaire de la vérité.

O erro é instrumento necessário da verdade.

Il n'était pas nécessaire d'arrêter un taxi.

Não havia necessidade de chamar um táxi.

Il n'est pas nécessaire d'apporter un cadeau.

Não precisa trazer presente.

- Il faut que nous parlions.
- Il est nécessaire que nous parlions.
- Il nous est nécessaire de parler.

É necessário que falemos.

- Tu as acheté plus de timbres-poste que nécessaire.
- Tu as acheté plus de timbres que nécessaire.

Você comprou mais selos do que o necessário.

- Pour cela, il est nécessaire de réduire les coûts.
- Il est donc nécessaire de réduire les coûts.

Portanto, é necessário reduzir os custos.

- Je pense qu'il est nécessaire que vous le voyiez.
- Je pense qu'il est nécessaire que tu le voies.

Acho que você precisa vê-lo.

- Je suis certain que ce ne sera pas nécessaire.
- Je suis certaine que ce ne sera pas nécessaire.

Tenho certeza de que isso não será necessário.

Donc un voyage dans le passé est nécessaire

então uma viagem ao passado é necessária

Maintenant, il a décidé qu'un changement était nécessaire.

Agora ele decidiu que a mudança era necessária.

Il est souvent nécessaire de dépendre des autres.

De vez em quando é necessário depender de outros.

Il n'est pas nécessaire qu'il en soit ainsi.

- Não precisa ser assim.
- Não precisa ser deste jeito.

Parfois il est nécessaire de dire la vérité.

Às vezes é necessário dizer a verdade.

Il est nécessaire de trouver un compromis raisonnable.

Um acordo razoável deve ser encontrado.

Est-il nécessaire de faire autant de bruit ?

É necessário fazer tanto barulho?

Tom a dit que ce n'était pas nécessaire.

O Tom disse que isso não era necessário.

Il n'est pas nécessaire que vous fassiez ça.

Não há necessidade de que você faça isso.

Il est nécessaire de répéter à voix haute.

É preciso repetir em voz alta.

Je ne veux pas attendre plus que nécessaire.

Eu não quero esperar mais do que o necessário.

Si nécessaire, je viendrai à neuf heures demain.

Se necessário, eu virei amanhã às nove horas.

- Il ne t'est pas nécessaire de venir si tôt.
- Il ne vous est pas nécessaire de venir si tôt.

Você não precisa vir tão cedo.

A cette époque, il n'y avait pas d'électricité nécessaire

Claro, não havia eletricidade.

Il n'est pas nécessaire de prendre tous ces médicaments.

- Não é necessário tomar todos esses medicamentos.
- Não é necessário tomar todos esses remédios.

Il n'est pas nécessaire que tu sois si pressé.

Não é necessário que você tenha tanta pressa.

Il n'est pas nécessaire que tu sois aussi formel.

Você não precisa ser tão formal.

Il ne t'est pas nécessaire de venir si tôt.

Você não precisa vir tão cedo.

Je ne pense vraiment pas que ce sera nécessaire.

- Eu realmente acho que isso não será necessário.
- Realmente acho que isso não será necessário.

Je pense qu'il est nécessaire que tu le voies.

Eu acho que você deve vê-lo.

Il se peut que ça ne soit pas nécessaire.

Isso pode não ser necessário.

Pour développer notre patience, beaucoup de pratique est nécessaire.

Desenvolver a paciência requer muita prática.

Je ne pense pas que cette fonctionnalité soit nécessaire.

Eu não acho essa funcionalidade necessária.

Il n'est pas nécessaire que vous soyez si pressé.

Você não precisa ter tanta pressa assim.

Il ne nous est pas nécessaire d'assister à la réunion.

- Não é necessário que assistamos à reunião.
- Não é necessário irmos à reunião.
- Não é necessário nós irmos à reunião.
- Não se faz necessário irmos à reunião.

Il est nécessaire d'avoir un permis pour conduire une voiture.

É preciso ter uma licença para dirigir um carro.

La lumière est aussi nécessaire que l'eau pour les plantes.

A luz é tão necessária para as plantas quanto a água.

De pouvoir avoir accès à plus d'information que nécessaire, vraiment

quando você faz isso e tem acesso a mais informações do que deveria, é o que

Il n'est pas nécessaire d'écrire plus de quatre cents mots.

- Não se faz necessário escrever mais do que 400 palavras.
- Não é necessário escrever mais do que 400 palavras.

Il vous est nécessaire d'utiliser le mieux possible votre temps.

É necessário que você faça o melhor uso de seu tempo.

Ta mère te le répétera autant de fois que nécessaire.

Sua mãe vai repetir isso a você quantas vezes for necessário.

Ce ne sera pas nécessaire que nous revenions ici demain.

- Não será necessário voltarmos aqui amanhã.
- Não vai ser necessário voltarmos aqui amanhã.

Plus que jamais, une réforme du système de santé est nécessaire.

Mais que nunca, precisamos da reforma do sistema de saúde.

Si tu vas à l'étranger il est nécessaire d'avoir un passeport.

Se você vai ao estrangeiro, é preciso ter um passaporte.

- Tu dois commencer immédiatement.
- Il est nécessaire que tu commences immédiatement.

- Deve começar imediatamente.
- Deves começar imediatamente.

Le sommeil n'est pas moins nécessaire à la santé que la nourriture.

Dormir não é menos necessário à saúde do que se alimentar.

- Il n'a pas besoin de travailler.
- Il n'est pas nécessaire qu'il travaille.

Ele não precisa trabalhar.

Tom a décidé qu'il n'était pas nécessaire de payer cette facture aujourd'hui.

Tom decidiu que não era necessário pagar aquela conta hoje.

Même pour le simple envol d'un papillon tout le ciel es nécessaire.

Até para o simples voo de uma borboleta o céu inteiro é necessário.

- Il n'est pas nécessaire de se dépêcher.
- Il n'est pas nécessaire de se presser.
- Il n'est pas nécessaire de nous presser.
- Point n'est besoin de nous presser.
- Point n'est besoin de se presser.
- Point n'est besoin de se dépêcher.
- Point n'est besoin de nous dépêcher.

- Você não precisa se apressar.
- Não precisa apressar-se.

Est-il nécessaire d'élargir la connaissance de l'Homme à travers l'exploration de l'espace ?

É preciso expandir o conhecimento humano com a exploração espacial?