Translation of "Nés" in Portuguese

0.007 sec.

Examples of using "Nés" in a sentence and their portuguese translations:

Nous sommes tous nés fous.

Nós nascemos todos loucos.

Tous les hommes sont nés égaux.

Todos os homens nascem iguais.

Nous sommes nés le même jour.

Nós nascemos no mesmo dia.

Mes enfants sont nés à Boston.

Meus filhos nasceram em Boston.

Six nouveaux-nés, âgés de quelques heures.

Seis crias recém-nascidas, com apenas algumas horas de vida.

Tous mes enfants sont nés à Boston.

Todos os meus filhos nasceram em Boston.

Nous ne sommes pas nés pour nous-mêmes.

Nós não nascemos para nós mesmos.

Les frères sont nés avec douze ans d'écart.

Os irmãos nasceram com 12 anos de diferença.

Mes grands-parents sont nés au siècle dernier.

Meus avós nasceram no século passado.

Tous les hommes sont nés libres et égaux.

Todos os homens nascem livres e iguais.

- Quand sont-ils nés ?
- Quand sont-elles nées ?

- Quando eles nasceram?
- Quando elas nasceram?

Il sait qu'ils ne sont pas des tueurs nés.

ele sabe que não são assassinos por natureza.

Ils sont nés à un mois d'intervalle en 1970.

Eles nasceram com um mês de diferença em 1970.

Nous sommes nés de la poussière et deviendrons poussière.

Nós viemos do pó e ao pó retornaremos.

Avec la pensée que nous serons toujours nés de l'ouest

com o pensamento de que sempre nasceremos do oeste

Nous ne sommes pas tous nés avec un talent musical.

Nem todos nós nascemos com talento musical.

- Elles sont nées en Thaïlande.
- Ils sont nés en Thaïlande.

- Eles nasceram na Tailândia.
- Elas nasceram na Tailândia.

Entre leurs familles et le pays dans lequel ils étaient nés.

entre as suas famílias e os países em que tinham nascido.

Mais d'après les experts, les rhinocéros ne sont pas des tueurs nés.

Mas os especialistas argumentam que não são assassinos naturais.

- Nous sommes nés après la guerre.
- Nous sommes nées après la guerre.

Nós nascemos depois da guerra.

- Quand êtes-vous né ?
- Quand êtes-vous née ?
- Quand es-tu né ?
- Quand es-tu née ?
- Quand êtes-vous nés ?
- Quand êtes-vous nées ?
- Vous êtes nés quand ?

- Quando você nasceu?
- Quando vocês nasceram?

Nous sommes tous nés ignorants, mais il faut travailler dur pour rester stupide.

Todos nascemos ignorantes, mas é preciso trabalhar muito para permanecer estúpido.

Et l'un des injustes réalités de la vie est que l'endroit où vous êtes nés

E uma das realidades injustas e brutais da vida é que onde você nasce

Et il arriva qu'à minuit, l'Éternel frappa tous les premiers-nés du pays d'Égypte, depuis le premier-né de Pharaon assis sur son trône jusqu'au premier-né du prisonnier assis en sa prison ; et tous les premiers-nés du bétail.

No meio da noite, o Senhor feriu de morte todos os primogênitos na terra do Egito, desde o primogênito do faraó, que deveria vir a sentar-se no trono, até o primogênito do prisioneiro que estava no calabouço, além de todas as primeiras crias do gado.

J'ai deux fils qui sont nés à la même date, mais le premier a quatre ans de plus que le second.

Tenho dois filhos que nasceram na mesma data, mas o primeiro é quatro anos mais velho que o segundo.

- Quand êtes-vous né ?
- Quand êtes-vous née ?
- Quand es-tu né ?
- Quand es-tu née ?
- Quand êtes-vous nés ?
- Quand êtes-vous nées ?

- Quando você nasceu?
- Quando vocês nasceram?

- Où es-tu né ?
- Tu es né où ?
- Où êtes-vous né ?
- Où êtes-vous née ?
- Où êtes-vous nés ?
- Où êtes-vous nées ?
- Où es-tu née ?

- Onde você nasceu?
- Você nasceu onde?
- Onde vocês nasceram?

- Quel mois es-tu né ?
- Quel mois es-tu née ?
- Quel mois êtes-vous né ?
- Quel mois êtes-vous née ?
- Quel mois êtes-vous nés ?
- Quel mois êtes-vous nées ?

Em que mês você nasceu?

- Quel jour êtes-vous né ?
- Quel jour êtes-vous née ?
- Quel jour êtes-vous nés ?
- Quel jour êtes-vous nées ?
- Quel jour es-tu né ?
- Quel jour es-tu née ?

Em que dia você nasceu?

C’est en ce même jour que fut circoncis Abraham, ainsi qu’Ismaël son fils. Et tous les gens de sa maison, nés chez lui ou achetés à prix d’argent à l’étranger, furent circoncis en même temps.

No mesmo dia foram circuncidados Abraão e seu filho Ismael, juntamente com todos os homens da sua casa, tanto os que nela nasceram como os que foram comprados de estranhos.

Les gens s’inquiètent beaucoup plus de l’éternité après leur mort que de l’éternité qui s’est passée avant qu’ils ne soient nés. Mais c’est la même quantité d’infini, se déroulant dans toutes les directions depuis l'endroit où l'on se trouve.

As pessoas se preocupam muito mais com a eternidade depois de suas mortes do que com a eternidade que aconteceu antes delas nascerem. Porem, é a mesma quantidade infinita que se desenrola em todas as direções a partir de onde nós estamos.

À ce sinistre aspect Anchise s'épouvante, / et s'écrie aussitôt d'une voix gémissante : " O notre unique asile ! ô bords hospitaliers ! / Pourquoi nous offrez-vous ces animaux guerriers ? / Les coursiers des combats sont l'effrayant présage ; / ils sont nés pour la guerre, on les dresse au carnage. / Mais ces mêmes coursiers, domptés par les humains, / traînent d'accord un char, se soumettent aux freins. / J'espère encor la paix. "

E o pai Anquises: “Guerra! – exclama ao vê-los – / é o que anuncias, terra, ao receber-nos, / pois os cavalos se armam para a guerra / e estes aqui de guerra ameaça representam. / Certo, porém, é que esses mesmos animais, / atrelados não raro ao carro, docilmente / o freio aceitam sob o jugo; assim, também / pode de paz considerar-se o augúrio.”

- En quelle année es-tu né ?
- En quelle année êtes-vous né ?
- En quelle année êtes-vous nés ?
- En quelle année es-tu née ?
- En quelle année êtes-vous née ?
- En quelle année êtes-vous nées ?
- En quelle année es-tu né ?
- En quelle année es-tu née ?
- En quelle année êtes-vous né ?
- En quelle année êtes-vous née ?
- En quelle année êtes-vous nés ?
- En quelle année êtes-vous nées ?

Em que ano você nasceu?