Translation of "Manqué" in Portuguese

0.006 sec.

Examples of using "Manqué" in a sentence and their portuguese translations:

- Tu m'as tellement manqué !
- Vous m'avez tellement manqué !

- Senti tanto a sua falta!
- Tive tanta saudade de você!
- Senti tanto sua falta!

- Tu m'as manqué aujourd'hui.
- Vous m'avez manqué aujourd'hui.

Senti a tua falta hoje.

Tu m'as manqué.

- Senti sua falta.
- Senti saudade.

Vous avez manqué

você está perdendo oportunidade.

- Tu nous as tous manqué.
- Tu nous as toutes manqué.

- Todas nós sentimos a tua falta.
- Todas nós sentimos a sua falta.
- Todas nós sentimos saudade de você.
- Todos nós sentimos saudade de você.
- Todos nós sentimos a sua falta.
- Todos nós sentimos a tua falta.
- Todos sentimos a sua falta.
- Todas nós sentimos sua falta.
- Nós todos sentimos saudades de você.
- Nós todos sentimos a sua falta.
- Nós todos sentimos a tua falta.

- Ai-je manqué quelque chose ?
- Ai-je manqué quelque chose ?

Eu perdi algo?

Tu m'as beaucoup manqué !

Senti muito a sua falta!

J'ai manqué mon train.

Perdi meu trem.

Tu nous as manqué.

Sentimos a sua falta.

Tom leur a manqué.

Eles sentiram falta de Tom.

Tu m'as beaucoup manqué.

Eu senti tanto sua falta.

Marie est un garçon manqué.

Maria é uma moleca.

Il a manqué être noyé.

Faltou pouco para ele se afogar.

Tu nous as tous manqué.

- Todos nós sentimos saudade de você.
- Todos nós sentimos a sua falta.
- Todos nós sentimos a tua falta.

- Qu'ai-je manqué ?
- Qu'ai-je loupé ?

O que eu perdi?

Ai-je manqué quelque chose d'intéressant ?

Eu perdi algo interessante?

Ma fille est un garçon manqué.

- A minha filha é uma moleca.
- Minha filha é uma moleca.
- Minha filha parece um menino.

Excusez-moi, j'ai manqué le train.

Me perdoe. Eu perdi o trem.

J'ai manqué l'école pendant six jours.

Eu faltei na escola por 6 dias.

J'ai manqué le train de 7 heures.

Perdi o trem das sete.

- T'as rien manqué.
- Tu n'as rien perdu.

Você não perdeu nada.

Une fille peut être un garçon manqué.

Uma menina pode ser uma traquinas.

J'ai manqué le train de deux minutes.

Eu perdi o trem por dois minutos.

Peut-être a-t-il manqué le train.

Pode ser que tenha perdido o trem.

- J'ai manqué mon vol.
- J'ai loupé mon vol.

- Eu perdi o meu voo.
- Perdi o meu voo.

Il a manqué se noyer dans la rivière.

Ele quase se afogou no rio.

Il a manqué de se faire écraser au carrefour.

Ele quase foi atropelado num cruzamento.

Le garçon a manqué l'école hier parce qu'il était malade.

O menino faltou à escola ontem por estar doente.

- Il a manqué être noyé.
- Il a failli se noyer.

Ele quase se afogou.

Tu n'as aucune idée de ce que tu as manqué.

Você nem sabe o que você perdeu.

- Je t'ai manqué ?
- T'ai-je manqué ?
- Vous ai-je manqué ?

- Você sentiu a minha falta?
- Sentiu saudades de mim?
- Teve saudade de mim?
- Tiveste saudades de mim?
- Sentiste minha falta?
- Sentiu minha falta?
- Sentistes saudades minhas?
- O senhor sentiu minha falta?
- A senhora sentiu saudades minhas?
- Vocês tiveram saudade de mim?
- Tiveram saudade de mim?
- Tiveram saudades minhas?
- Os senhores sentiram minha falta?
- As senhoras tiveram saudade de mim?

- J'ai raté le bus.
- J'ai manqué le bus.
- J'ai loupé le bus.

Eu perdi o ônibus.

- J'ai manqué le train de deux minutes.
- J'ai loupé le train de deux minutes.

Eu perdi o trem por dois minutos.

Comme j'ai manqué le train, j'ai dû attendre le suivant pendant environ une heure.

Já que eu perdi o trem, eu tive que esperar pelo outro por cerca de uma hora.

Certains des tirailleurs ennemis sont arrivés ... Ils m'ont tiré à bout portant et m'ont manqué,

Alguns dos skirmishers do inimigo surgiram .... Eles atiraram em mim à queima-roupa e sentiram minha falta,

J'ai manqué le dernier car et ai dû marcher jusqu'à chez moi sous la pluie.

Eu perdi o último ônibus e tive que caminhar para casa na chuva.

Normalement, si vous écrivez ceci dans le moteur de recherche, ce devrait être un résultat manqué

Normalmente, se você escrever isso no mecanismo de pesquisa, deve haver um resultado perdido

- Il tenta de résoudre le problème mais manqua de chance.
- Il a tenté de résoudre le problème mais a manqué de chance.

Ele tentou resolver o problema, mas não teve sorte.

- Sortir avec elle et manger à notre restaurant préféré me manquait.
- Sortir avec elle et manger à notre restaurant préféré m'a manqué.

Senti saudades de sair com você e ir no nosso restaurante preferido.

Quiconque a parcouru des montagnes en Europe n’aura pas manqué de remarquer fréquemment des restes de forts et de châteaux, suspendus à la crête des pics les plus élevés, comme d’anciens nids de vautours ou des aires d’aigles morts.

Quem quer que tenha andado pelas montanhas da Europa não terá deixado de ver, com frequência, ruínas de fortes e castelos, empoleiradas na crista dos picos mais elevados, qual velhos abrigos de abutres ou ninhos de águias mortas.

« Comment as-tu aimé ça, chère amie, » dit Tom avec un sourire, « cet échec et mat que je t'ai offert avec ma dame ? » Marie a été choquée au début. Avais-je manqué de voir quelque chose ? Mais alors elle a souri aussi et a répondu : « Eh bien, que penseriez-vous si je capturais votre dame avec mon cavalier ? » Et après avoir déplacé le cavalier, elle a retiré la dame du plateau.

“Que achou disso, querida amiga”, disse Tom com um sorriso, “deste xeque-mate que te dei com minha dama?” - Maria ficou chocada a princípio. Teria deixado de ver alguma coisa? Mas logo sorriu também e respondeu: “Bem, o que você pensaria se eu capturasse sua dama com meu cavalo?” E tendo movido o cavalo retirou a dama do tabuleiro.