Translation of "Passera" in Spanish

0.004 sec.

Examples of using "Passera" in a sentence and their spanish translations:

- Ça se passera bien pour toi.
- Ça se passera bien pour vous.

Estarás bien.

Cette tempête-là aussi passera.

Esta tormenta también pasará.

Crois-moi, cette excuse ne passera pas.

Créeme, esa excusa no te la van a creer.

A votre avis, que se passera-t-il ?

¿Qué crees que pasará al respecto?

Que se passera-t-il s'il s'infecte cher

¿Qué pasará si se infecta querido?

Combien de temps passera-t-elle chez Pierre ?

¿Cuánto tiempo va a pasar en casa de Pierre?

J'espère pour toi que ton rhume passera bientôt.

Espero que se te pase pronto el resfrío.

Tom passera le réveillon de Noël en famille.

Tom pasará la Nochebuena en compañía de su familia.

Rien ne se passera du jour au lendemain.

No pasará nada de la noche a la mañana.

Appliquons. Que se passera-t-il après un certain temps?

Vamos a aplicar ¿Qué pasará después de un tiempo?

Que se passera-t-il, si la lumière s'éteint maintenant ?

¿Qué pasará si la luz se apaga ahora?

Que se passera-t-il si le courant s'arrête maintenant ?

¿Qué pasará si hay un corte de luz ahora?

- Il ne se passera rien.
- Rien ne va se passer.

Nada va a suceder.

Si tu n’es pas sage, le papa Noël ne passera pas.

- Como no te portes bien, no vendrá Santa Claus.
- Si no eres un niño bueno, Santa Claus no va a venir.

Personne ne peut dire ce qu'il se passera dans le futur.

Nadie puede decir lo que pasará en el futuro.

Lire et ce qui se passera comme si le gestionnaire de l'appartement

leer y qué pasará como si el gerente del departamento

Il est impossible de savoir ce qui se passera dans le futur.

Es imposible saber qué pasará en el futuro.

Mais vous savez ce qui se passera si nous en perdons un seul?

¿Pero sabes lo que sucederá si perdemos incluso uno?

Ne vous inquiétez pas, je peux vous assurez que tout se passera bien.

No se preocupe usted. Le puedo asegurar que todo irá bien.

- On ne peut pas dire ce qu'il adviendra.
- On ne peut pas dire ce qui se passera.

- No se sabe qué va a pasar.
- No se puede decir qué va a pasar.

- Personne ne sait ce qu'il adviendra dans le futur.
- Personne ne sait ce qu'il se passera dans le futur.

Nadie sabe qué sucederá en el futuro.

« Qu'est-ce qui se passera après l'ablation de la tumeur ? » - « De la chimiothérapie, de la radiothérapie, tout le programme. »

"¿Qué sigue después de la operación del tumor?" "Quimioterapia, radioterapia, el programa entero."

- Impossible de savoir ce qui va se passer demain.
- Il est impossible de savoir ce qui se passera demain.

Es imposible saber qué pasará mañana.

- Il est impossible de savoir ce qui se passera dans le futur.
- Il est impossible de savoir ce qu’il adviendra.

Es imposible saber qué pasará en el futuro.

- Je suis sûr que tout ira bien.
- Je suis sûre que tout ira bien.
- Je suis sûr que tout se passera bien.

Estoy segura de que todo irá bien.

- Je me demande ce qu'il se passera si j'appuie sur ce bouton.
- Je me demande ce qui se produit si j'appuie sur ce bouton.

- Me pregunto qué pasará si pulso este botón.
- Me pregunto que sucede si presiono este botón.
- Me pregunto qué pasará si aprieto este botón.

- J'ai besoin que quelqu'un me serre dans ses bras et me dise que tout ira bien.
- J'ai besoin de quelqu'un qui me prenne dans ses bras et me dise que tout se passera bien.

- Necesito que alguien me abrace y que me diga que todo estará bien.
- Necesito a alguien que me abrace y que me diga que todo irá bien.
- Necesito que alguien me abrace y me diga que todo saldrá bien.