Translation of "L'autre" in Portuguese

0.015 sec.

Examples of using "L'autre" in a sentence and their portuguese translations:

- J'étais là l'autre jour.
- J'y étais l'autre jour.

Estive lá naquele dia.

Je veux l'autre.

Eu quero o outro.

Prends l'autre chaise !

- Pegue outra cadeira!
- Pegue a outra cadeira!
- Pega a outra cadeira!

- Ils moururent l'un après l'autre.
- Elles moururent l'une après l'autre.
- Ils sont morts l'un après l'autre.
- Elles sont mortes l'une après l'autre.

Morreram um após o outro.

- Qu'on entende l'autre partie également.
- Qu'on entende aussi l'autre partie !

Ouça-se também a outra parte.

- Ils s'aiment profondément l'un l'autre.
- Elles s'aiment profondément l'une l'autre.

Eles se amam profundamente.

D'une personne à l'autre.

em cada uma das pessoas.

Une main lave l'autre.

Uma mão lava uma mão.

L'autre ne fonctionne pas.

O outro não funciona.

Choisis l'un ou l'autre.

Escolha um ou outro.

Ils s'admirent l'un l'autre.

- Eles se aceitaram.
- Elas se aceitaram.
- Eles aceitaram-se.
- Elas aceitaram-se.
- Eles aceitaram um ao outro.

Nous avons l'un l'autre.

Temos um ao outro.

Merci pour l'autre jour.

- Obrigado pelo outro dia.
- Obrigada pelo outro dia.
- Obrigado à vocês pelo outro dia.

Quelle est l'autre option ?

Qual é a outra opção?

Une plaie guérit l'autre.

Uma ferida cura a outra.

Et rediriger vers l'autre.

e redirecione para o outro.

L'autre stratégie avec YouTube

A outra estratégia com o YouTube

L'autre stratégie que j'utilise

A outra estratégia que eu uso

- Tu peux choisir l'un ou l'autre.
- Vous pouvez choisir l'un ou l'autre.

Você pode escolher um ou outro.

- Nous sommes faits l'un pour l'autre.
- Nous sommes destinés l'un à l'autre.

Fomos feitos um para o outro.

Et l'autre type de personne,

E temos a outra,

était de passer sous l'autre

era ir debaixo do outro

Si l'un rit, l'autre rit

se um ri, o outro ri

Je l'ai vue l'autre jour.

- Eu a vi no outro dia.
- Eu vi ela no outro dia.

Ils se haïssaient l'un l'autre.

- Eles se odiavam.
- Eles odiavam-se.

Je suis dans l'autre ambulance !

Eu estou na outra ambulância!

Nous nous aimons l'un l'autre.

- Nós nos amamos.
- Nos amamos.

Ni une chose ni l'autre.

Nem uma coisa nem outra.

Qu'est-il arrivé à l'autre ?

- O que aconteceu com o outro?
- O que aconteceu com a outra?

Il est dans l'autre camion.

Ele está no outro caminhão.

L'autre moitié est pour toi.

A outra metade é para ti.

à la suite de deux planches se poussant l'une l'autre ou l'une poussant l'autre

como resultado de duas placas se empurrando ou uma empurrando a outra

- Ils s'accusèrent mutuellement.
- Elles s'accusèrent mutuellement.
- Ils s'accusèrent l'un l'autre.
- Elles s'accusèrent l'une l'autre.

Eles se acusaram mutuamente.

- Comment vous êtes-vous trouvés l'un l'autre ?
- Comment vous êtes-vous trouvées l'une l'autre ?

Como vocês se conheceram?

- Elle est allée le voir l'autre jour.
- Elle est allée le voir, l'autre jour.

Ela foi vê-lo o outro dia.

- J'ai acheté ce livre l'autre jour.
- J'ai fait l'acquisition de ce livre l'autre jour.

Comprei esse livro um dia desses.

Essayons de nous comprendre l'un l'autre.

Tentemos entender um ao outro.

L'un est rouge, l'autre est blanc.

Um é vermelho e o outro é branco.

Les cars partirent l'un après l'autre.

Os ônibus partiam um atrás do outro.

Les animaux moururent l'un après l'autre.

Os animais morreram um a um.

Notre restaurant est meilleur que l'autre.

Nosso restaurante é melhor do que aquele outro.

Nous en avons discuté l'autre jour.

Nós já discutimos esse assunto outro dia.

L'un parle anglais et l'autre japonais.

Um fala Inglês, e os outros falam Japonês.

L'un est neuf, l'autre est ancien.

Um é novo. O outro é velho.

Il tombait d'un extrême à l'autre.

Ele caiu de um extremo ao outro.

Nous étions faits l'un pour l'autre.

Fomos feitos um para o outro.

L'une est rouge, l'autre est blanche.

Uma é vermelha, a outra é branca.

L'amour et l'amitié s'excluent l'un l'autre.

O amor e a amizade se excluem reciprocamente.

Nous nous sommes regardés l'un l'autre.

Nós olhamos um para o outro.

L'autre chose que vous voulez faire

A outra coisa que você deve fazer

L'autre chose que tu veux faire

A outra coisa que você deve fazer

- J'ai deux chiens. L'un est blanc, l'autre est noir.
- J'ai deux chiens. L'un est blanc, l'autre noir.
- J'ai deux chiens. L'un blanc, l'autre noir.

Eu tenho dois cachorros. Um é branco e o outro é preto.

- Il vit de l'autre côté de la rue.
- Elle vit de l'autre côté de la rue.

Ela mora do outro lado da rua.

- C'est l'homme que tu as rencontré l'autre jour.
- C'est l'homme que vous avez rencontré l'autre jour.

Ele é o homem que você conheceu outro dia.

- Mais les changements proposés se contrariaient l'un l'autre.
- Mais les modifications proposées allaient l'une à l'encontre de l'autre.
- Mais les changements proposés se contrarièrent l'un l'autre.

Mas as mudanças propostas se contradiziam.

Je transférais l'oursin d'un réservoir à l'autre.

Estava a mover o ouriço-do-mar dum tanque para outro

Je fais deux boucles, l'une devant l'autre.

São dois laços, um à frente do outro.

Le bon pâturage est de l'autre côté.

Do outro lado há áreas ricas em erva.

L'autre jour, j'ai rencontré un vieil ami.

Outro dia eu encontrei um velho amigo.

Un garçon est plus grand que l'autre.

Um menino é mais alto do que o outro.

C'est de l'autre côté de la rue.

É do outro lado da rua.

J'ai vu ton grand frère l'autre jour.

- Eu vi seu irmão outro dia desse.
- Vi seu irmão outro dia desse.
- Eu vi teu irmão outro dia desse.
- Vi teu irmão outro dia desse.

Elle est venue me voir l'autre jour.

Ela veio me ver um dia desses.

Tout ce qu'ils avaient était l'un l'autre.

Eles só tinham um ao outro.

Les opinions varient d'une personne à l'autre.

As opiniões variam de uma pessoa a outra.

Les filles sont entrées l'une après l'autre.

As meninas entraram uma após a outra.

Ce couple était fait l'un pour l'autre.

Este casal foi feito um para o outro.

Tom sera ici d'une minute à l'autre.

Tom estará aqui em poucos minutos.

Que se chuchotent-ils l'un à l'autre?

O que cochicham um ao outro?

J'ai perdu mon appareil photo l'autre jour.

Outro dia perdi minha câmera fotográfica.

L'entrée est de l'autre côté du bâtiment.

- A entrada fica do outro lado do edifício.
- A entrada fica do outro lado do prédio.

Nous nous sommes éloignés l'un de l'autre.

Nós nos afastamos um do outro.

L'autre heure, je pourrais parler de contenu

A outra hora eu poderia falar sobre conteúdo

Parce qu'on dit que c'est seulement pour rendre l'autre heureux ou pour que l'autre se sente bien.

porque é dito apenas para fazer a outra parte feliz ou para fazer a outra parte se sentir bem.

- Mais les changements proposés se contrariaient l'un l'autre.
- Mais les modifications proposées allaient l'une à l'encontre de l'autre.

Mas as mudanças propostas se contradiziam.

- Le château se trouve de l'autre coté de la rivière.
- Le château se trouve de l'autre côté de la rivière.
- Le château se situe sur l'autre rive du fleuve.

- O castelo fica do outro lado do rio.
- O castelo está do outro lado do rio.

On ment parfois pour ne pas blesser l'autre.

Às vezes nós mentimos para não machucar os sentimentos dos outros.

La police sera là d'un instant à l'autre.

A polícia chegará a qualquer minuto.

Et c'est ainsi qu'une chose mène à l'autre.

E uma coisa leva à outra.

Elle vit de l'autre côté de la rue.

Ela mora do outro lado da rua.

Il vit de l'autre côté de la rue.

Ele mora do outro lado da rua.

L'herbe est toujours plus verte de l'autre côté.

A grama do vizinho é sempre mais verde.

Tous les hommes se haïssent naturellement l'un l'autre.

Todos os homens se odeiam naturalmente.

Je sais qu'ils sont amoureux l'un de l'autre.

Sei que estão apaixonados um pelo outro.

Ils avaient les bras l'un autour de l'autre.

Estavam abraçados.

Sa maison est de l'autre côté du pont.

Sua casa é do outro lado da ponte.

Malheureusement ils ne pouvaient vivre l'un avec l'autre.

Infelizmente, eles não puderam viver juntos.

Je vis de l'autre côté de la rue.

Eu moro do outro lado da rua.