Translation of "Drôle " in Portuguese

0.007 sec.

Examples of using "Drôle " in a sentence and their portuguese translations:

C'est drôle.

Isso é engraçado.

- Ce n'est pas drôle.
- Ce n'est pas drôle !

Não é divertido.

Ça fait drôle.

Isso parece estranho.

Tu es drôle !

- Você é engraçado!
- Você é engraçada!

Rien n'était drôle.

Nada foi engraçado.

- Ce n'est pas drôle.
- Ce n'est pas marrant.
- Ce n'est pas drôle !
- Ce n'est pas drôle !

Não é engraçado.

Ce n'est pas drôle !

Não tem graça!

Tom essayait d'être drôle.

Tom estava tentando ser engraçado.

Je trouve ça drôle.

Eu acho isso engraçado.

Je me sens drôle.

Estou tonto.

Ce n'était pas drôle.

Não foi engraçado.

C'est un film drôle.

É um filme engraçado.

L'attacher ? Quelle drôle d'idée !

Amarrá-lo? Que ideia mais estranha!

- Ce n'est pas drôle.
- Ce n'est pas marrant.
- Ce n'est pas drôle !

- Isso não é engraçado.
- Isso não tem graça nenhuma!

Ce qui était drôle aussi

O que também foi engraçado

Très drôle… en quelque sorte!

Muito engraçado… de certa forma!

Cette blague n'est pas drôle.

Esta piada não é engraçada.

C'est une drôle de question.

É uma pergunta estranha.

Cette histoire est très drôle.

Esta história é muito engraçada.

Ce n'est même pas drôle.

Isso nem sequer é engraçado.

Tom n'est pas très drôle.

Tom não é muito engraçado.

Je pense que c'est drôle.

Eu acho engraçado.

Ce n'est pas très drôle.

Isso não é muito engraçado.

Je pensais que c'était drôle.

- Achava que isso fosse engraçado.
- Eu achava que isso fosse engraçado.

Il était un président drôle.

Ele era um presidente engraçado.

- J'ai pensé que tu essayais d'être drôle.
- J'ai pensé que vous essayiez d'être drôle.

Eu pensava que tu estivesses tentando de ser engraçado.

Elle a un drôle de visage.

Ela tem uma cara engraçada.

- Quelle étrange histoire !
- Quelle drôle d'histoire !

Que história esquisita!

Qu'est-ce qui est si drôle ?

- Qual é o motivo de tanta graça?
- O que é tão engraçado?

J'ai fait un drôle de rêve.

Tive um sonho estranho.

Il a raconté une histoire drôle.

- Ele contou uma estória engraçada.
- Ele contou uma história engraçada.

Tom a dit que c'était drôle.

O Tom disse que foi divertido.

C'est drôle de sortir avec lui.

É divertido sair com ele.

J'ai entendu un drôle de bruit.

Ouvi um barulho engraçado.

Tom pense-t-il être drôle ?

- Será que Tom se julga engraçado?
- Será que Tom se considera engraçado?
- Será que Tom se acha engraçado?

- C'est marrant.
- C'est drôle.
- C'est rigolo.

Isso é engraçado.

Il avait un surnom très drôle.

Ele tinha um apelido muito engraçado.

C'est drôle de t'entendre le dire.

É engraçado ouvir isso de você.

C'était drôle quand j'ai commencé YouTube,

Foi engraçado, quando comecei no YouTube

Ai-je dit quelque chose de drôle ?

- Eu disse algo engraçado?
- Eu disse alguma coisa engraçada?

Elle ne pensa pas que c'était drôle.

Ela não achou engraçado.

- C'est pas drôle !
- Ce n'est pas drôle !

Isso não é engraçado!

Ce jeu de société est vraiment drôle.

Este jogo de tabuleiro é realmente engraçado.

Et vous savez ce qui est drôle?

E sabe o que é engraçado?

Et assez drôle, Youtube fait vraiment bien,

E o engraçado é que o YouTube se sai muito bem,

Une intox, je sais, je suis vraiment drôle.

Era pura enganação, sou muito engraçada.

- Je me sens drôle.
- Je me sens bizarre.

Eu me sinto engraçado.

Nous avons vu un film drôle, dimanche dernier.

Nós assistimos a um filme divertido no domingo passado.

L'histoire est drôle et tragique en même temps.

A história é engraçada e trágica ao mesmo tempo.

Et assez drôle, ce n'est pas juste un.

E o engraçado é que não foi só um,

Créer un peu animé type drôle d'images afin

Crie algumas imagens animadas divertidas,

Et ils m'ont seulement interdit, et assez drôle,

E eu fui o único banido. O engraçado foi que

Dans ce film, c'était juste une drôle de réflexion

neste filme foi apenas um reflexo engraçado

- Tom est drôle.
- Tom est rigolo.
- Tom est marrant.

Tom é engraçado.

- Ce n'est vraiment pas amusant.
- C'est vraiment pas drôle.

Isso não é engraçado, mesmo.

Je ne pense simplement pas que ce soit drôle.

- Eu só não acho isso engraçado.
- Eu só não acho que isso seja engraçado.

Ce livre n'est pas moins drôle que celui-ci.

Este livro não é menos divertido do que aquele outro.

La vie serait tragique si elle n'était pas drôle.

A vida seria trágica se não fosse engraçada.

- Et c'est drôle, et vous envoyez beaucoup de courriels.

- E é engraçado, você envia muito e-mail.

Assez drôle, quelqu'un m'a frappé l'autre semaine ou mois,

O engraçado é que entraram em contato comigo semana ou mês passado,

Ces événements se sont produits dans le film très drôle

esses eventos aconteceram no filme muito engraçado

N'avoir jamais rien vu d'aussi drôle de toute sa vie.

que nunca viu nada tão engraçado em toda a sua vida.

L'histoire était tellement drôle, je me suis tenu les côtes.

A história era tão engraçada que eu rachei de rir.

- Que vous êtes drôle.
- Vous me faites mourir de rire.

Você é hilário.

C'est drôle, la plupart des gens crois que, hé, recruter

É engraçado, a maioria das pessoas acreditam que para recrutar

Si je fais trop de choses c'est drôle ou comique,

Se eu fizer muitas coisas divertidas ou engraçadas,

« Il est juste debout et il raconte une plaisanterie vraiment drôle

"Bem, ele fica lá em cima e conta uma piada engraçada,

Cela semble donc un peu drôle quand vous dites cela, mais

Soa um pouco engraçado quando você diz isso, mas

- Elle lui raconta une blague, mais il ne la trouva pas drôle.
- Elle lui a raconté une blague, mais il ne l'a pas trouvée drôle.

Ela lhe contou uma piada, mas ele não a achou engraçada.

Son histoire était si drôle que personne ne pouvait s'empêcher de rire.

A história dele foi tão engraçada que ninguém conseguia parar de rir.

- C'est drôle de sortir avec lui.
- C'est divertissant de sortir avec lui.

É divertido sair com ele.

- Ce n'est pas marrant.
- Ce n'est pas amusant.
- Ce n'est pas drôle !

- Isto não é engraçado.
- Isso não é engraçado.

- Je ne trouve pas ça amusant.
- Je ne trouve pas ça drôle.

Eu não acho isso engraçado.

- Ce lait a un goût bizarre.
- Ce lait a un drôle goût.

Esse leite está com um gosto estranho.

Regardez, ces œuvres ont été vendues à une petite figure drôle comme 8500 $.

Olha, essas obras foram vendidas para uma figura pequena e engraçada, como $ 8500.

Quand on emprunte ce genre de tunnel, ce n'est pas drôle de se perdre.

Quando percorremos túneis destes, se nos perdermos, não tem piada.

- Je ne trouve pas cela drôle.
- Je ne pense pas que ce soit amusant.

- Não acho isso engraçado.
- Eu não acho isso engraçado.

- Je veux savoir ce qui est drôle.
- Je veux savoir ce qui est amusant.

Eu quero saber o que é engraçado.

- J'ai fait un rêve étrange.
- J'ai fait un rêve bizarre.
- J'ai fait un drôle de rêve.

Tive um sonho estranho.

C'était un plaisir de passer une soirée avec une fille intelligente, drôle et belle comme toi.

Foi um prazer passar a noite com uma garota inteligente, divertida e bonita como você.

Peu importe si c'est une niche c'est drôle tout le monde pense que tout ce que vous voulez

Não importa se for um nicho.

Le plus drôle est que, bien que ce soit une saga tardive, cette histoire sur les cochons était connue

O engraçado é que, embora seja uma saga tardia, essa história dos porquinhos já era conhecida

Elle dit : « Ce n'est pas drôle ! Qu'est-ce que tu dirais si quelqu'un te faisait ça, qu'est-ce que tu ferais ? »

Ela disse: "Isso não é engraçado! O que você diria se alguém fizesse isso com você, o que você faria?"

- Je pense que vous êtes drôle.
- Je pense que vous êtes marrant.
- Je pense que tu es drôle.
- Je pense que tu es marrant.
- Je pense que tu es marrante.
- Je pense que vous êtes marrante.
- Je pense que vous êtes marrants.
- Je pense que vous êtes marrantes.

- Eu o acho engraçado.
- Eu a acho engraçada.

- Il nous raconta une histoire tellement bizarre que nous avons tous ri.
- Il nous a raconté une histoire tellement drôle que nous avons tous ri.

Ele nos contou uma história tão engraçada que todos rimos.

Alors vous imaginez ma surprise, au lever du jour, quand une drôle de petite voix m'a réveillé. Elle disait: " S'il vous plaît... dessine-moi un mouton ! "

Assim, vocês podem imaginar minha surpresa quando, ao amanhecer, uma vozinha engraçada me acordou, dizendo: "Por favor... desenhe-me um cordeirinho!"