Translation of "Demandes" in Portuguese

0.016 sec.

Examples of using "Demandes" in a sentence and their portuguese translations:

Pourquoi demandes-tu ?

Por que perguntas?

Et pourquoi demandes-tu ?

E por que pergunta?

Si tu lui demandes, il t'aidera.

Ele o ajudará se você pedir.

- Pourquoi ne lui demandes-tu pas toi-même ?
- Pourquoi tu ne lui demandes pas toi-même ?

Por que não lhe perguntas tu mesmo?

Je me demande aussi comme tu te demandes

Eu também me pergunto como você se pergunta

Pourquoi me le demandes-tu à moi en particulier ?

Por que você me pergunta logo agora?

- Pourquoi me demandez-vous cela ?
- Pourquoi me demandes-tu cela ?

- Por que você está me perguntando isso?
- Por que vocês estão me perguntando isso?

- Au sujet de qui demandez-vous ?
- Au sujet de qui demandes-tu ?

- Por quem você pergunta?
- Sobre quem você está perguntando?

- Pourquoi tu demandes ça ?
- Pourquoi demandez-vous ça ?
- Pourquoi demandez-vous cela ?

Por que você está perguntando isso?

Si tu n'arrives pas à résoudre ce problème, demandes à ton professeur.

Se você não pode resolver este problema, pergunte ao seu professor.

- Je ferai tout ce que tu demandes.
- Je ferai tout ce que vous demandez.

- Farei qualquer coisa que você pedir.
- Farei qualquer coisa que pedirem.

- Pourquoi ne lui demandez-vous pas directement ?
- Pourquoi ne lui demandes-tu pas directement ?

Por que você não pergunta a ele diretamente?

- Il n'était pas nécessaire que tu demandes.
- Il n'était pas nécessaire que vous demandiez.

Você não tinha que pedir.

- Je parie que vous vous demandez comment ça fonctionne.
- Je parie que vous vous demandez comment ça marche.
- Je parie que tu te demandes comment ça fonctionne.
- Je parie que tu te demandes comment ça marche.

Eu aposto que você está pensando como isto funciona.

Quand tu demandes à un mathématicien s'il est majeur ou mineur, ne sois pas surpris s'il répond « oui ».

Se você pergunta a um matemático se ele é adulto ou menor, não se surpreenda se ele responder "sim".

- Il te faut juste le demander.
- Il faut juste que tu le demandes.
- Il n'y a qu'à demander.

Você só tem que pedir.

« Quand a-t-elle son anniversaire ? » — « Je n'en ai pas la moindre idée. Pourquoi ne lui demandes-tu pas ? »

"Quando é o aniversário dela?" "Não faço a menor ideia. Por que você não pergunta para ela?"

La même demande et des demandes similaires ont également été faites ici. Et la Chine a presque vaincu le virus

As mesmas aplicações e similares também foram feitas aqui. E a China quase venceu o vírus

- Vous demandez-vous encore quel est le sens de la vie ?
- Te demandes-tu encore quel est le sens de la vie ?

Você ainda está se perguntando qual é o significado da vida.

- Pourquoi, me demandes-tu, fais-je cela ? Parce que je le peux.
- Pourquoi, me demandez-vous, fais-je cela ? Parce que je le peux.

Por que eu estou te fazendo esta pergunta? Porque eu posso.

- Pourquoi demandes-tu si tu sais déjà tout ?
- Pourquoi est-ce que tu me poses des questions si tu en connais déjà les réponses ?

Por que você me faz perguntas se já sabe as respostas?

- Tu continues encore à te demander quel est le sens de la vie ?
- Vous demandez-vous encore quel est le sens de la vie ?
- Te demandes-tu encore quel est le sens de la vie ?

- Você ainda está se perguntando qual é o sentido da vida?
- Você ainda se pergunta qual o significado da vida?