Translation of "Demandez" in Portuguese

0.006 sec.

Examples of using "Demandez" in a sentence and their portuguese translations:

- Demande !
- Demandez !

Pergunte!

Demandez à Google

Pergunte ao Google

Ne demandez pas ce qu'ils pensent. Demandez ce qu'ils font.

Não pergunte o que eles pensam. Pergunte o que eles fazem.

- Demande alentour !
- Demandez alentour !

- Pergunte por aí.
- Perguntem por aí.

- Demande-leur.
- Demandez-leur.

- Pergunte para eles.
- Pergunte para elas.

Vous en demandez trop.

Você está pedindo demais.

Demandez-leur une introduction.

peça para ser apresentado.

- Pourquoi tu demandes ça ?
- Pourquoi demandez-vous ça ?
- Pourquoi demandez-vous cela ?

Por que você está perguntando isso?

Demandez ce que vous voulez !

Peçam o que quiserem!

- Demande au policier.
- Demandez au policier.

Pergunte ao policial.

- Demandez-le-lui.
- Demande-le-lui.

Pergunte-lhe sobre isso.

- Ne demande pas !
- Ne demandez pas !

- Não perguntem!
- Não pergunte!
- Não perguntem.

Demandez à la guérite là-bas.

Pergunte ali na guarita.

Demandez-moi ce que vous voulez.

Pergunte-me o que quiser.

Je ferai ce que vous demandez.

Eu farei o que você pedir.

Demandez à Tom de le faire.

- Peça a Tom para fazer isso.
- Peça ao Tom para fazer isso.
- Pede ao Tom para fazer isso.
- Peça ao Tom que faça isso.

Et demandez-leur d'intégrer votre infographie.

e pede para eles fazerem embed do seu infográfico.

demandez juste ce que vous voulez.

basta perguntar o que você quiser.

Si vous demandez pourquoi est-ce révélateur

Se você perguntar por que isso é revelador

Demandez-moi quelque chose de plus simple.

Pergunte-me algo mais simples.

Elle viendra si vous le lui demandez.

Ela vai vir, se você pedir para ela.

Demandez au poste de police là-bas.

Pergunte ali na estação de polícia.

Que vous les gars vous demandez constamment

que vocês sempre fazem

- Ne demande pas d'argent.
- Ne demandez pas d'argent.

Não peça dinheiro.

Pourquoi ne lui demandez-vous pas vous-même ?

Por que não lhe perguntas tu mesmo?

Demandez à Trang si elle sortira cette nuit.

Pergunte a Trang se ele sairá esta noite.

Je le ferai si vous me le demandez.

Eu farei isso, se me pedir.

Demandez-leur de créer un plan de tout

Faça eles criarem um plano com tudo

Demandez-leur de lire ces études de cas,

Peça que elas leiam esses estudos de caso,

Si vous demandez aux gens de votre communauté

Se você pedir para as pessoas na sua comunidade

Et demandez-leur de partager votre contenu aussi.

e pedir para elas compartilharem seu conteúdo também.

Pourquoi, demandez-vous, comment cela est-il possible?

Por que? Você pode perguntar. Como isso é possível?

- Demande à n'importe qui !
- Demandez à n'importe qui !
- Demande à qui que ce soit !
- Demandez à qui que ce soit !

- Pergunte a alguém.
- Perguntem a alguém.
- Pergunta a alguém.

Recherchez quelque chose que vous vous demandez sur Wikipedia

procure algo que você está se perguntando na Wikipedia

Si vous me demandez si cela a du sens

Se você me perguntar se faz sentido

Demandez à Trang si elle va sortir cette nuit.

Pergunte a Trang se ela sairá hoje à noite.

- Demande-leur de t'aider.
- Demandez-leur de vous aider.

Peça-lhes para o ajudarem.

Et vous leur demandez aussi lien vers votre article.

e pede que também criem um link para seu artigo.

Comme, laissez un commentaire, et si vous vous demandez

curta, deixe um comentário, e se você está buscando

Lorsque vous demandez ce que la couronne peut nous faire

Quando você pergunta o que a coroa pode fazer conosco

- Ne me demande pas pourquoi.
- Ne me demandez pas pourquoi.

Não me pergunte por quê.

- Pourquoi me demandez-vous cela ?
- Pourquoi me demandes-tu cela ?

- Por que você está me perguntando isso?
- Por que vocês estão me perguntando isso?

- Demande à Tom de l'expliquer.
- Demandez à Tom de l'expliquer.

- Peça ao Tom para explicar.
- Peça ao Tom para explicar isso.

- Ne me demandez pas d'argent.
- Ne me demande pas d'argent.

- Não me peça dinheiro.
- Não peça-me dinheiro.

Ce qu'ils vont faire, mais demandez-leur de vous montrer.

o que elas vão fazer, mas faça elas mostrarem para você.

Et vous demandez à mon équipe questions, pourquoi est-ce?

e pergunta para a minha equipe. Porque isso?"

- Demandez à nouveau à Tom.
- Demande à nouveau à Tom.
- Demandez encore à Tom.
- Demande encore à Tom.
- Redemandez à Tom.
- Redemande à Tom.

Pergunte mais uma vez ao Tom!

Si vous avez besoin de quelque chose, demandez-le au serveur.

- Se precisar de algo, peça à camareira.
- Se precisares de algo, pede à camareira.

Demandez-leur de les apprendre, et une fois qu'ils les apprennent,

Faça elas aprenderem eles, e após aprenderem,

Puis les envoyer par e-mail et demandez-leur de l'intégrer.

e depois enviaria e-mail para eles e pediria para fazerem embed.

Et demandez-leur quel problème puis-je vous aider à résoudre?

e pergunte para eles qual problema você pode ajudar a resolver.

Ne vous demandez pas ce que votre pays peut faire pour vous,

não perguntem o que o país pode fazer por vocês,

Ne vous demandez pas ce que les États-Unis feront pour vous,

não perguntem o que os EUA farão por vocês,

Donc, quand vous demandez pourquoi les services sont gratuits, vous vous trompez.

Então, quando você pergunta por que os serviços são gratuitos, você está errado.

- Au sujet de qui demandez-vous ?
- Au sujet de qui demandes-tu ?

- Por quem você pergunta?
- Sobre quem você está perguntando?

- Demande-lui ce qu'elle a acheté.
- Demandez-lui ce qu'elle a acheté.

Pergunta-lhe a ela o que é que comprou.

Est-ce mon déshonneur, est-ce ma honte que vous me demandez?

É minha desonra, é minha humilhação que você está exigindo?

- Demande la permission à tes parents.
- Demandez la permission à vos parents.

- Peça permissão aos seus pais.
- Pede permissão aos teus pais.

- Ne demande pas, je te prie !
- Ne demandez pas, je vous prie !

Por favor, não pergunte.

- Si tu as besoin d'aide, demande !
- Si vous avez besoin d'aide, demandez !

Se precisar de ajuda, é só pedir.

Alors vous vous demandez. Comment ce visage sait-il ce que je sais

então você se pergunta. Como esse rosto sabe o que eu sei

Demandez et l'on vous donnera; cherchez et vous trouverez; frappez et l'on vous ouvrira.

Pedi e vos será dado; buscai e achareis; batei e vos será aberto.

- Demandez-lui quand part le prochain avion.
- Demande-lui quand part le prochain vol !

Pergunte-lhe quando sai o próximo avião.

- Ne me demande pas de faire ça.
- Ne me demandez pas de faire ça.

Não me peça para fazer isto.

- Je ferai tout ce que tu demandes.
- Je ferai tout ce que vous demandez.

- Farei qualquer coisa que você pedir.
- Farei qualquer coisa que pedirem.

- Pourquoi ne lui demandez-vous pas directement ?
- Pourquoi ne lui demandes-tu pas directement ?

Por que você não pergunta a ele diretamente?

- Demandez-moi quelque chose de plus simple.
- Demande-moi quelque chose de plus simple.

Pergunte-me algo mais simples.

- Demande-lui où il a garé sa voiture.
- Demandez-lui où il a garé sa voiture.

Pergunte-lhe onde estacionou seu carro.

- Quand tu as une question, demande au prof.
- Quand vous avez des questions, demandez à l'enseignant.

Quando tiver uma pergunta, pergunte ao professor.

Levez la main et demandez la permission si vous avez besoin de sortir de la classe.

Se você quiser sair da sala de aula, levante sua mão e peça permissão.

- Je parie que vous vous demandez comment ça fonctionne.
- Je parie que vous vous demandez comment ça marche.
- Je parie que tu te demandes comment ça fonctionne.
- Je parie que tu te demandes comment ça marche.

Eu aposto que você está pensando como isto funciona.

- Les chaussures, ça transforme ta vie. Demande à Cendrillon !
- Les chaussures vous changent la vie. Demandez à Cendrillon !

Os calçados podem mudar a própria vida. Pergunte à Cinderela!

- Vous demandez-vous encore quel est le sens de la vie ?
- Te demandes-tu encore quel est le sens de la vie ?

Você ainda está se perguntando qual é o significado da vida.

- Pourquoi, me demandes-tu, fais-je cela ? Parce que je le peux.
- Pourquoi, me demandez-vous, fais-je cela ? Parce que je le peux.

Por que eu estou te fazendo esta pergunta? Porque eu posso.

- Tu continues encore à te demander quel est le sens de la vie ?
- Vous demandez-vous encore quel est le sens de la vie ?
- Te demandes-tu encore quel est le sens de la vie ?

- Você ainda está se perguntando qual é o sentido da vida?
- Você ainda se pergunta qual o significado da vida?