Translation of "Dépêche" in Portuguese

0.008 sec.

Examples of using "Dépêche" in a sentence and their portuguese translations:

- Dépêche-toi !
- Dépêche-toi.

Despacha-te!

Dépêche-toi.

Apresse-se.

Dépêche-toi !

Apresse-se!

- Dépêche-toi et rentre.
- Dépêche-toi de rentrer.

Corra e entre.

Dépêche-toi, gamine !

Depressa, garota!

Maman, dépêche-toi !

Depressa, mamãe!

- Dépêche-toi.
- Vite.

Seja rápido.

- Dépêche-toi !
- Dépêchez-vous !

- Apresse-se!
- Apressa-te!

Dépêche-toi ! Le bus arrive !

Apure! O ônibus está vindo.

- Dépêche-toi !
- Dépêche-toi.
- Grouille !
- Vite!
- Pressez-vous !
- Fiça !
- Magne-toi !
- Magnez-vous !

- Apresse-se!
- Apresse-se.
- Depressa!
- Apressa-te!
- Se apressa!

- Dépêche-toi, ou tu vas rater ton train.
- Dépêche-toi ou tu vas rater ton train.

Apresse-se, ou você vai perder o trem.

Dépêche-toi, et tu attraperas le train.

Apresse-se e alcançará o trem.

Dépêche-toi, ou tu seras en retard.

Se apresse ou você vai se atrasar.

Dépêche-toi, le professeur ne t'attendra pas.

Apresse-se, o professor não vai esperar por você.

Dépêche-toi, ou tu vas rater le bus.

Apresse-se, ou perderá o ônibus.

J'ai plus le temps, dépêche-toi un peu !

Eu não tenho mais tempo; despacha-te um pouco!

La banque ferme dans trois minutes. Dépêche-toi !

- O banco fecha em três minutos. Apresse-se!
- O banco fecha em três minutos. Apressa-te!

- Dépêche-toi, ou tu vas être en retard pour l'école.
- Dépêche-toi, ou tu seras en retard pour l'école.

- Se apresse ou você vai se atrasar para a escola.
- Apresse-se , ou você vai se atrasar para a escola.

Dépêche-toi, Martin - nous sommes déjà bien en retard !

Apresse-se, Martin. Nós já estamos atrasados!

Dépêche-toi, ou tu seras en retard pour l'école.

Se apresse ou você vai se atrasar para a escola.

- Dépêche-toi.
- Dépêchez-vous.
- Tu dois te dépêcher.
- Vite.

- Apresse-se.
- Depressa.

- Dépêche-toi d'aller chez toi !
- Dépêchez-vous d'aller chez vous !

Corra para casa.

Dépêche-toi, ou tu vas être en retard pour l'école.

Apresse-se , ou você vai se atrasar para a escola.

- Viens vite !
- Venez vite !
- Dépêche-toi de venir !
- Dépêchez-vous de venir !

Venha rápido!

- Viens vite !
- Viens vite.
- Venez vite !
- Dépêche-toi de venir !
- Dépêchez-vous de venir !

- Venha rápido!
- Venha depressa.
- Venha rápido.
- Vem logo!

- Dépêche-toi !
- Grouille-toi !
- Fais vite !
- Faites vite !
- Bouge-toi !
- Active-toi !
- Grouillez-vous !

Apresse-se!

- Dépêche-toi, ou tu vas rater ton train.
- Dépêchez-vous, ou vous manquerez le train.
- Dépêchez-vous, ou vous allez rater le train.
- Dépêche-toi ou tu vas rater ton train.

Apresse-se, ou você vai perder o trem.

- Dépêche-toi de m'amener quelque chose à boire !
- Dépêchez-vous de m'amener quelque chose à boire !

Apresse-se e traga-me algo para beber.

- Dépêche-toi ! Je n'ai pas toute la journée !
- Dépêchez-vous ! Je n'ai pas toute la journée !

Vamos logo! Não tenho o dia todo.

- Dépêche-toi !
- Dépêchez-vous !
- Fais vite !
- Vite!
- Hâte-toi !
- Hâtez-vous !
- Dépêchez-vous !
- Presse-toi !
- Pressez-vous !
- Fissa !

- Apresse-se!
- Rápido!

- Maniez-vous, les filles !
- Magnez-vous, les filles !
- Dépêchez-vous, les filles !
- Grouillez-vous, les filles !
- Pressons, les filles !
- On se dépêche, les filles !
- On se grouille, les filles !
- On se magne, les filles !
- On se secoue, les filles !
- Secouez-vous, les filles !
- Bougez vos fesses, les filles !
- Bougez-vous les fesses, les filles !

Apressem-se, garotas.