Translation of "Briller" in Portuguese

0.004 sec.

Examples of using "Briller" in a sentence and their portuguese translations:

Le soleil et la lune avaient commencé à briller.

O sol e a lua tinham começado a brilhar.

Tandis que les autres scintillent, ils peuvent briller en continu pendant une minute.

Enquanto os outros apenas cintilam, estes conseguem brilhar continuamente até um minuto.

Les yeux de la poupée se mirent à briller, tels deux étoiles, et elle s'anima.

Então os olhos da boneca começaram a brilhar como duas estrelas e ela adquiriu vida.

Alors, les yeux de la petite poupée se mettaient à briller, tels des vers luisants, et elle s'animait.

Então os olhos da bonequinha começavam a brilhar como vaga-lumes e ela adquiria vida.

" Chaste Vesta ! dit-il, sainte divinité ! / Sacrés bandeaux ! autels parés pour mon supplice ! / Fer que j'ai vu briller pour l'affreux sacrifice ! "

"Ó fogo eterno, inviolável nume; / gládios e altares homicidas, que evadi, / sagradas ínfulas que a testa me cingistes, / na hora extrema!"

Enfin nous échappons de cette ville en cendre. / Nous nous croyions sauvés, lorsque je crois entendre / d'un bataillon nombreux les pas précipités ; / et, dans l'ombre jetant ses yeux épouvantés, / " Fuis, cours, fuis ! je les vois, je vois briller leurs armes ! " dit mon père.

Já me encontrava perto da saída, / já passado o perigo acreditava, / quando ouvimos um súbito tropel. / Lobrigando na treva, meu pai grita: / “Filho, apressa-te, filho, estão chegando! / Lampejo de armas vejo e escudos reluzentes.”

De Ténédos leurs nefs partent sans bruit, / la lune en leur faveur laisse régner la nuit ; / l'onde nous les ramène, et la torche fatale / a fait briller ses feux sur la poupe royale. / À cet aspect, Sinon, que le ciel en courroux, / qu'une folle pitié protégea contre nous, / aux Grecs impatients ouvre enfin la barrière.

E já de Tênedos partia a armada grega / para o ataque, aprestada e protegida / pela cúmplice ausência do luar, / buscando praias mais que conhecidas. / Logo que a capitânia ergue o fanal, / Sínon, de iníquos deuses favorito, / furtivamente solta os dânaos alojados / no infausto ventre, abrindo o claustro de madeira.