Translation of "Blessée" in Portuguese

0.004 sec.

Examples of using "Blessée" in a sentence and their portuguese translations:

Je pense l'avoir blessée.

Eu acho que a magoei.

Je me suis blessée.

Eu me machuquei.

- J'étais blessé.
- J'étais blessée.

- Eu estava machucado.
- Estava machucado.

Elle n'était pas sérieusement blessée.

- Ela não foi seriamente machucada.
- Ela não estava seriamente machucada.

Elle s'est blessée en tombant.

Ela se machucou em uma queda.

Mes mots acerbes l'ont blessée.

Suas duras palavras o feriram.

Elle a été blessée dans l'accident.

Ela se feriu no acidente.

- Je suis blessé.
- Je suis blessée.

- Estou machucado.
- Estou machucada.

Je suis désolée si je t'ai blessée.

- Sinto muito se a machuquei.
- Sinto muito se te machuquei.

- Êtes-vous blessés ?
- Êtes-vous blessées ?
- Êtes-vous blessée ?
- Es-tu blessé ?
- Es-tu blessée ?
- Êtes-vous blessé ?

- Você está machucado?
- Você está machucada?

Elle est tombée et s'est blessée le genou.

- Ela caiu e machucou o joelho.
- Ela caiu e magoou o joelho.

La vieille femme s'est blessée quand elle est tombée.

A idosa se machucou quando caiu.

Elle a été blessée dans un accident de voiture.

Ela se machucou num acidente de carro.

Sa jambe blessée se mit à saigner de nouveau.

Sua perna ferida começou a sangrar novamente.

J'ai dit à Tom comment Mary avait été blessée.

Eu disse ao Tom como a Maria havia se machucado.

- T'ai-je blessé ?
- T'ai-je blessée ?
- Vous ai-je blessé ?
- Vous ai-je blessée ?
- Vous ai-je blessés ?
- Vous ai-je blessées ?

Feri seus sentimentos?

- As-tu peur d'être blessée ?
- As-tu peur d'être blessé ?

Está com medo de se machucar?

Je ne veux tout simplement pas que tu sois blessée.

- Eu simplesmente não quero que você se ofenda.
- Eu simplesmente não quero que você fique ofendido.

- As-tu été blessé ?
- As-tu été blessée ?
- Avez-vous été blessé ?
- Avez-vous été blessée ?
- Avez-vous été blessés ?
- Avez-vous été blessées ?

Você estava ferido?

- Je m'excuse si je t'ai blessé.
- Je m'excuse si je t'ai blessée.

Perdoa-me se te ofendi.

- Comment vous êtes-vous blessé ?
- Comment vous êtes-vous blessés ?
- Comment vous êtes-vous blessée ?
- Comment vous êtes-vous blessées ?
- Comment t'es-tu blessé ?
- Comment t'es-tu blessée ?

- Como você se machucou?
- Como vocês se machucaram?

- Je m'excuse si je t'ai blessé.
- Je te prie de m'excuser si je t'ai blessé.
- Je te prie de m'excuser si je t'ai blessée.
- Je m'excuse si je t'ai blessée.

- Peço desculpas se feri seus sentimentos.
- Peço desculpas se feri teus sentimentos.

Sa femme est à l'hôpital, elle a été blessée dans un accident de voiture.

Sua mulher está no hospital, ela se feriu em um acidente automotivo.

- T'es-tu blessé ?
- Es-tu blessé ?
- Êtes-vous blessé ?
- Êtes-vous blessés ?
- Êtes-vous blessées ?
- Êtes-vous blessée ?
- Vous êtes-vous blessé ?
- Vous êtes-vous blessée ?
- Vous êtes-vous blessés ?
- Vous êtes-vous blessées ?

- Você está ferido?
- Vocês se machucaram?

- Tom ne veut pas que tu te blesses.
- Tom ne veut pas que vous soyez blessée.

Tom não quer que você se machuque.

- Vous n'êtes pas le seul à avoir été blessé.
- Vous n'êtes pas la seule à avoir été blessée.
- Tu n'es pas le seul à avoir été blessé.
- Tu n'es pas la seule à avoir été blessée.

Você não é o único que foi ferido.

- T'ont-ils blessé ?
- T'ont-ils blessée ?
- T'ont-ils fait du mal ?
- Vous ont-ils fait du mal ?
- Vous ont-ils blessé ?

Eles te machucaram?

- Vous ai-je blessé ?
- T'ai-je blessé ?
- T'ai-je blessée ?
- Vous ai-je blessée ?
- T'ai-je fait mal ?
- Vous ai-je fait mal ?

Eu te machuquei?