Translation of "Allant" in Portuguese

0.004 sec.

Examples of using "Allant" in a sentence and their portuguese translations:

- J'ai eu un accident mineur en allant au travail.
- J'ai eu un petit accident en allant au travail.
- J'ai eu un accrochage en allant au travail.

Tive um pequeno acidente no caminho para o trabalho.

allant de l'asthme au cancer. Et voilà !

que envolvem tudo, desde asma a cancro. Já está.

J'ai rencontré Tom en allant à l'école.

Encontrei Tom indo à escola.

Je l'ai rencontrée en allant à l'école.

- Eu conheci-a ao longo do caminho para a escola.
- Eu conheci-a no percurso para a escola.

- Tom a rencontré Mary en allant à l'école.
- Tom rencontra Mary sur son chemin en allant à l'école.

Tom encontrou Mary no caminho da escola.

Tom a rencontré Mary en allant à l'école.

Tom encontrou Mary no caminho da escola.

J'éprouvais de la peur en allant plonger le lendemain.

Entrar na água na manhã seguinte foi assustador.

J'ai eu un accident mineur en allant au travail.

Tive um pequeno acidente no caminho para o trabalho.

- Tom a rencontré une certaine Marie en allant à l'école.
- Tom est tombé sur une certaine Marie en allant à l'école.

Tom esbarrou com a Mary a caminho da escola.

En y allant tous les jours, j'ai vraiment compris son milieu.

Foi preciso ir todos os dias para conhecer melhor o ambiente dele.

Je répare la radio que j'ai trouvé en allant à la maison.

Eu estou consertando o rádio que encontrei no caminho para casa.

- Je l'ai rencontrée sur le chemin de l'école.
- Je l'ai rencontrée en allant à l'école.

Eu a encontrei no meu caminho da escola.

- Tom a rencontré Mary en allant à l'école.
- Tom a rencontré Mary sur le chemin de l'école.

Tom encontrou Mary no caminho da escola.

Et que vous avez continué de droite en allant vers la gauche – vous avez écrit le K à l'envers,

e continuaria na direção da direita para a esquerda, escrevendo o K ao contrário,

J'ai connu un type de Chicago qui, allant pour la première fois à l'étranger à Nice, ne se remettait pas du fait que les gens y parlaient tout le temps le français, dont il croyait vraiment que c'était une langue presque morte.

Conheci um gajo de Chicago que, numa primeira viagem ao estrangeiro, a Nice, não se mancou que as pessoas que lá viviam falavam francês normalmente. Achava ele que essa língua estava praticamente morta nesse estado.