Translation of "Chemin" in Finnish

0.007 sec.

Examples of using "Chemin" in a sentence and their finnish translations:

- Montre le chemin.
- Montrez le chemin.

Näytä tietä.

- N'abandonne pas en chemin.
- N'abandonne pas à mi-chemin.
- N'abandonnez pas à mi-chemin.

- Älä luovuta kesken matkan.
- Älä anna periksi puolitiessä.

N'abandonne pas en chemin.

- Älä luovuta kesken kaiken.
- Älä anna periksi puolitiessä.

Le chemin était étroit.

- Polku oli kapea.
- Se polku oli kapea.

- Tu es sur mon chemin.
- Vous êtes sur mon chemin.
- Vous vous trouvez en travers de mon chemin.
- Tu te trouves en travers de mon chemin.

Olet tielläni.

- N'abandonne pas à la moitié du chemin !
- N'abandonne pas à mi-chemin.

- Älä luovuta kesken matkan.
- Älä anna periksi puolitiessä.

Alors, on prend quel chemin ?

Mihin suuntaan lähdemme?

De se frayer un chemin.

Se pakottaa tiensä eteen.

Quel chemin est le meilleur ?

Mikä on paras reitti eteenpäin?

J'ai complètement perdu mon chemin.

- Olen eksyksissä.
- Olen eksynyt.

- Je suis sur le chemin du travail.
- Je suis en chemin pour mon travail.

Olen matkalla töihin.

On va trouver un autre chemin.

On löydettävä toinen keino laskeutua.

Mais aujourd'hui, leur chemin est bloqué.

Mutta tänään niiden reitti on tukittu.

Un arbre abattu bloquait le chemin.

Kaatunut puu tukki reitin.

Je me suis perdu en chemin.

Eksyin matkalla tänne.

J'ai un long chemin à parcourir.

Minulla on pitkä matka kuljettavana.

En espérant trouver un raccourci en chemin.

ja toivoa, että löydämme oikotien.

On a même pu grignoter en chemin.

Sain myös vähän välipalaa matkan varrella.

Espérons que l'avion est sur notre chemin.

Toivottavasti hylky on edessäpäin.

Mais on a du chemin à faire.

Meillä on pitkä matka edessä.

Mais on a du chemin à parcourir.

Meillä on pitkä matka edessä.

Pouvez-vous m'indiquer le chemin du port ?

Voisitko näyttää minulle tien satamaan?

Il reste un long chemin à parcourir.

On vielä pitkä matka kuljettavana.

- Il a eu la gentillesse de m'indiquer le chemin.
- Il eut la gentillesse de m'indiquer le chemin.

Hän näytti minulle ystävällisesti tien.

Alors choisissez vite le chemin le plus rapide.

Päätä siis äkkiä, kumpi reitti on nopeampi.

On va essayer de trouver un autre chemin.

Katsotaan, löydämmekö toisen reitin.

Quel chemin nous conduira plus vite à l'avion ?

Kumpaa kautta pääsemme hylyn luokse nopeammin?

J'ai rencontré l'homme qui m'a montré le chemin.

Tapasin erään miehen. Sen jälkeen hän neuvoi minulle reitin.

Il a perdu son chemin dans la neige.

Hän eksyi lumen keskellä.

En contournant cet obstacle, vous retrouverez votre chemin.

Löydät tiesi uudelleen ohittamalla tämän esteen.

Quelque chose a dû lui arriver en chemin.

Hänelle on täytynyt sattua matkalla jotakin.

Pouvez-vous m'indiquer le chemin jusqu'à la gare ?

Voisitko kertoa minulle tien asemalle?

Je suis sur le chemin de la maison.

- Olen matkalla kotiin.
- Olen kotimatkalla.

- Le chemin faisait des zigzags le long de la pente raide.
- Le chemin zigzaguait le long de la pente raide.

- Polku meni siksakkia ylös jyrkkää rinnettä.
- Polku pujotteli jyrkkää rinnettä.

Vous choisissez le chemin : le cladium ou le marais ?

Taarnat vai suo?

On a du chemin à parcourir, dans cette direction.

Sinne on vielä pitkä kävelymatka tuohon suuntaan.

Un chemin de fer fut construit dans cette ville.

Rautatie rakennettiin tähän kaupunkiin.

Quel est le chemin le plus sûr pour retrouver Dana ?

Kumman vaihtoehdon avulla pääsemme Danan luo turvallisemmin?

Quel chemin semble le plus sûr pour retrouver la civilisation ?

Kumpi reitti johtaa todennäköisemmin sivilisaatioon?

Et regardez... J'en sème en marchant pour marquer mon chemin.

Ja sitten - merkitä reittini pirauttamalla tikun nestettä.

Surtout dans les hautes herbes. Ils sont à mi-chemin.

Varsinkin pitkässä ruohikossa. Puolivälissä.

Cette ville a poussé sur le chemin migratoire des éléphants.

norsujen muuttoreitille on noussut tämä kaupunki.

Excusez-moi, pourriez-vous m'indiquer le chemin de la gare ?

- Anteeksi, mutta voisitko kertoa minulle miten pääsen asemalle?
- Anteeksi, voisitko neuvoa tien asemalle?
- Anteeksi, miten pääsen asemalle?
- Anteeksi, voisitko neuvoa minut juna-asemalle?

J'étais près de la rivière quand j'ai perdu le chemin.

Kohta, jossa eksyin, oli joen lähellä.

- Hier, sur le chemin de l'école, j'ai été prise sous une averse.
- Hier, sur le chemin de l'école, j'ai été pris sous une averse.

Matkallani kotiin koulusta jouduin sadekuuroon.

Excusez-moi, pouvez-vous me montrer le chemin jusqu'au prochain village ?

Anteeksi, mutta voitteko näyttää minulle tien seuraavaan kylään?

Un réseau de chemin de fer s'étend sur tout le Japon.

- Rautateiden verkosto levittäytyy joka puolelle Japania.
- Rautatieverkosto levittäytyy kaikkialle Japanissa.

Je l'ai rencontré sur le chemin de l'école à la maison.

Tapasin hänet matkallani koulusta kotiin.

Excusez-moi, pourriez vous m'indiquer le chemin vers l'arrêt du bus ?

- Anteeksi, voisitko kertoa miten pääsen bussipysäkille?
- Anteeksi, voisitko neuvoa minut bussipysäkille?
- Anteeksi, miten pääsen bussipysäkille?

Chemin faisant vers notre destination, notre voiture est tombée en panne.

Meidän automme meni rikki matkalla sinne.

Les réformes de l'éducation ont encore un bout de chemin à faire.

Koulutusuudistuksissa on vielä paljon parannettavaa.

Le Brésil est indubitablement sur le chemin pour devenir une grande puissance.

Brasilia on selvästi tiellä suurvallaksi.

Ce n'est pas facile de trouver son chemin pour aller au parc.

Ei ole helppoa löytää tietä puistoon.

Pourriez-vous m'indiquer le chemin pour aller à la tour de Tokyo ?

Voisitteko neuvoa tien Tokyo Towerille?

Il n'y a pas de chemin facile, donc j'ai besoin de votre aide.

Tällä matkalla ei ole helppoja polkuja. Siksi tarvitsen apuasi.

- Tu aurais mieux fait de lui demander quel chemin prendre.
- Vous auriez mieux fait de lui demander quel chemin prendre.
- Il aurait mieux valu lui demander par où aller.

Olisi ollut parempi, jos olisit kysynyt häneltä mitä tietä mennä.

En se frayant un chemin à travers les vallées. C'est bien de les suivre,

Joet leikkaavat uomansa laaksojen läpi. Siksi niitä on hyvä seurata.

Ce n'est pas rapide comme chemin, et, vu la chaleur, c'est mauvais pour les médicaments.

Reitti on hidas, mikä on ongelma lääkkeille tässä kuumuudessa.

Si vous pensez qu'il y a un meilleur chemin dès le départ, choisissez "revisionner l'épisode".

Jos luulet, että voisimme löytää paremman reitin seikkailun alussa, valitse "toista jakso uudelleen".

Un pont de chemin de fer est déjà en construction au-dessus de la rivière.

Sille joelle on jo rautatiesilta rakenteilla.

Sur le chemin de Londres, M. Higgins raconta beaucoup de choses intéressantes à Tom et Susie.

Herra Higgins kertoi Tomille ja Susielle monia mielenkiintoisia juttuja matkalla Lontooseen.

Je me suis arrêté à l'épicerie et j'ai acheté du lait sur le chemin du retour.

Pistäydyin paluumatkalla kaupassa ostamassa maitoa.

Sur le chemin de l'école, j'ai rencontré mon ami Karlo qui était en train de marcher.

Matkalla kouluun tapasin ystäväni Karlon, joka oli kävelemässä.

Le train a été si bondé que j'ai dû me tenir debout durant tout le chemin.

Juna oli niin täysi, että minun täytyi seistä koko matkan.

- Ma voiture est tombée en panne en route.
- Ma voiture est tombée en panne en chemin.

Minun autoni hajosi tielle.

- Je vais au magasin.
- Je vais à la supérette.
- Je suis sur le chemin du magasin.

Menen kauppaan.

Si vous voulez recommencer à zéro et prendre un autre chemin pour retrouver l'avion, choisissez "revisionner l'épisode".

Jos haluat palata alkuun ja valita eri polun - hylyn löytämiseksi, valitse "toista jakso uudelleen".

Après que les aimants furent placés sur leurs têtes, ils n'ont pu retrouver leur chemin jusqu'à leur nid.

Magneetit päähän istutettuina ne eivät kyenneet löytämään tietään kotiin.

- Je suis à la moitié de ce roman policier.
- Je suis à mi-chemin de ce roman policier.

Olen puolessa välissä tätä rikosromaania.

- Les lignes rouges sur la carte représentent les chemins de fer.
- Les lignes rouges sur la carte représentent les voies de chemin de fer.

Punaiset viivat kartalla esittävät rautatielinjoja.

Un rêveur est quelqu'un qui peut seulement trouver son chemin au clair de lune, et sa punition est qu'il voit l'aube avant le reste du monde.

Uneksija on se joka löytää tiensä vain kuunvalossa, ja hänen rangaistuksensa on, että hän näkee aamunsarastuksen ennen kuin koko muu maailma.

- Vouloir c'est pouvoir.
- Là où il y a une volonté, il y a un chemin.
- Où il y a une volonté, il y a un moyen.

- Missä on tahto, siellä on myös tie.
- Mistä löytyy tahtoa, löytyy myös keinoja.

Sais-tu, il y a encore un point que je voulais discuter avec toi : se peut-il que nous vivions plus heureux si nous nous séparions et que chacun suive son chemin ?

Tiedätkö mitä, olisi yksi juttu, josta haluaisin jutella kanssasi. Voisiko olla niin, että olisimme onnellisempia, jos eroaisimme ja kulkisimme kumpikin omia teitämme?

- Je suis un idéaliste. Je ne sais pas où je m'en vais, mais je suis en route.
- Je suis un idéaliste. Je ne sais pas où je vais, mais je suis en chemin.

Olen idealisti. En tiedä minne olen menossa, mutta olen matkalla.

Maintenant, il est vrai que je crois que ce pays suit un chemin dangereux lorsqu'il autorise un degré trop grand de centralisation des fonctions gouvernementales. Je m'y oppose - dans certains cas, le combat est plutôt désespéré. Mais, pour parvenir au moindre succès, il est assez clair que le gouvernement fédéral ne peut pas éviter ou échapper aux responsabilités dont la masse des gens sont fermement convaincus qu'il devrait les entreprendre. Les processus politiques de notre pays sont tels que, si le règne de la raison n'est pas employé dans cet effort, nous perdrons tout - même jusqu'à un changement dans la constitution, possible et radical. C'est ce que je veux dire par mon insistance constante sur la « modération » dans le gouvernement.

No on totta, että uskon tämän maan seuraavan vaarallista kehityssuuntausta, kun se sallii hallinnollisten toimintojen keskittämisen liian suurissa määrin. Vastustan sitä — joissain tapauksissa taistelu on melko epätoivoinen. Mutta saavuttaakseen minkäänlaista menestystä, on varsin selvää, että liittovaltion hallinto ei voi välttää tai paeta vastuita, joista ihmisjoukot vakaasti uskovat, että niihin ryhtyminen kuuluu sille. Maamme poliittiset prosessit ovat sellaisia, että jos järjellä hallintaa ei käytetä tässä ponnistuksessa, niin me menetämme kaiken — jopa mahdolliseen ja äärimmäiseen perustuslain muutokseen saakka. Tätä tarkoitan jatkuvalla vaateellani "maltista" hallinnossa.