Translation of "Chemin" in Italian

0.023 sec.

Examples of using "Chemin" in a sentence and their italian translations:

- Montre le chemin.
- Montrez le chemin.

- Fai strada.
- Fate strada.
- Faccia strada.

- Le chemin est direct.
- C'est le chemin qui est direct.

Il percorso è diretto.

Le chemin était étroit.

Il sentiero era stretto.

Le chemin était verglacé.

La strada era ghiacciata.

- Un chemin vers le bonheur n'existe pas. Le bonheur est le chemin.
- Il n'existe pas de chemin vers le bonheur. Le bonheur est le chemin.

Non esiste un percorso verso la felicità. La felicità è il percorso.

- Il n'y a point de chemin vers le bonheur. Le bonheur, c'est le chemin.
- Un chemin vers le bonheur n'existe pas. Le bonheur est le chemin.
- Il n'existe pas de chemin vers le bonheur. Le bonheur est le chemin.

Non esiste un percorso verso la felicità. La felicità è il percorso.

- Tu es sur mon chemin.
- Vous êtes sur mon chemin.
- Vous vous trouvez en travers de mon chemin.
- Tu te trouves en travers de mon chemin.

Sei dalla mia parte.

- Je vais vous montrer le chemin.
- Je vais te montrer le chemin.

Ti mostrerò la strada.

- Le chemin bifurque à ce lieu.
- Le chemin bifurque à cet endroit.

Il percorso si biforca a questo punto.

Alors, on prend quel chemin ?

Da quale parte dovremmo andare?

De se frayer un chemin.

e cerca di farsi strada.

Quel chemin est le meilleur ?

Qual è la scelta migliore?

Le panneau indique le chemin.

Il cartello indica il percorso da seguire.

Un nouveau chemin nous attend.

- Un nuovo sentiero ci attende.
- Un nuovo percorso ci attende.
- Un nuovo cammino ci attende.

Le chemin se divise ici.

Il percorso si divide qui.

Tom me montrait le chemin.

- Tom mi ha indicato la strada.
- Tom mi indicò la strada.

Quel chemin as-tu choisi ?

Che strada hai scelto?

Le chemin est le but.

La via è la meta.

- Indiquez-moi le chemin, s'il vous plaît.
- Montrez-nous le chemin s'il vous plaît !

Mostratemi la strada, per favore.

- Montre-moi le chemin jusqu'à l'arrêt de bus.
- Montrez-moi le chemin jusqu'à l'arrêt de bus.
- Montre-moi le chemin jusqu'à l'arrêt du bus.
- Montrez-moi le chemin jusqu'à l'arrêt du bus.

- Fammi vedere la strada per la fermata dell'autobus.
- Fatemi vedere la strada per la fermata dell'autobus.
- Mi faccia vedere la strada per la fermata dell'autobus.

Quand on fait taire ce chemin,

Quando interrompiamo questi percorsi,

On va trouver un autre chemin.

Cerchiamo un'altra strada per scendere.

Mais aujourd'hui, leur chemin est bloqué.

Ma oggi la strada è bloccata.

Ces chaises sont sur le chemin.

Quelle sedie sono in mezzo ai piedi.

Il m'indiqua le chemin du magasin.

Mi mostrò la strada per il negozio.

Un arbre abattu bloquait le chemin.

- Un albero caduto ha bloccato il sentiero.
- Un albero caduto bloccò il sentiero.

Tom semble bien connaître le chemin.

- Tom sembra sapere la strada.
- Sembra che Tom sappia la strada.

Peux-tu me montrer le chemin ?

Puoi indicarmi la strada?

Vers où sont-elles en chemin ?

Verso dove sono in cammino?

Merci d'avoir fait tout ce chemin.

Grazie per essere venuti fin qui.

Il semble bien connaître le chemin.

Sembra che lui conosca bene la strada.

- C'est le plus court chemin vers Paris.
- C'est le chemin le plus court jusqu'à Paris.

Questo è il percorso più breve per Parigi.

- Pouvez-vous m'indiquer le chemin de la gare ?
- Pourriez-vous m'indiquer le chemin de la gare ?
- Pouvez-vous me montrer le chemin pour la gare ?

- Potrebbe indicarmi la strada per la stazione?
- Potresti indicarmi la strada per la stazione?

- Nous avons encore un long chemin à parcourir.
- Nous avons encore un long chemin à faire.

- Abbiamo ancora molta strada da fare.
- Noi abbiamo ancora molta strada da fare.

- Je l'ai rencontrée sur le chemin de l'école.
- Je la rencontrai sur le chemin de l'école.

- La incontrai lungo la strada verso la scuola.
- La incontrai mentre andavo a scuola.

En espérant trouver un raccourci en chemin.

e sperare di trovare una scorciatoia.

On a même pu grignoter en chemin.

Ho anche fatto uno spuntino lungo la strada.

En chemin, j'ai appris quelques précieuses leçons.

Lungo la strada, ho imparato alcune lezioni preziose.

Espérons que l'avion est sur notre chemin.

Speriamo che il relitto si trovi davanti a noi.

Mais on a du chemin à faire.

Ma abbiamo molta strada da fare.

Mais on a du chemin à parcourir.

Ma abbiamo molta strada da fare.

Donc un chemin relativement étroit et escarpé.

quindi un sentiero relativamente stretto e ripido.

Le chemin de Patrick mène à Eiserlohs.

Il percorso di Patrick conduce a Eiserlohs.

Pouvez-vous m'indiquer le chemin du port ?

- Potete indicarmi la via per il porto?
- Può indicarmi la via per il porto?

Elle perdit son chemin dans la forêt.

Ha perso la strada nel bosco.

En chemin, elle a vu beaucoup d'animaux.

- Ha visto molti animali sulla strada.
- Lei ha visto molti animali sulla strada.
- Vide molti animali sulla strada.
- Lei vide molti animali sulla strada.

- Il a eu la gentillesse de m'indiquer le chemin.
- Il eut la gentillesse de m'indiquer le chemin.

- Ha avuto la gentilezza di mostrarmi la strada.
- Ebbe la gentilezza di mostrarmi la strada.

1. Trouvez des soutiens le long du chemin.

1. Trova supporto lungo il cammino.

Alors choisissez vite le chemin le plus rapide.

Sbrigati e decidi in che modo arriveremo prima.

On va essayer de trouver un autre chemin.

Vediamo di trovare un'altra via.

Le chemin vers le pouvoir et le leadership

La strada per il potere e la leadership

Quel chemin nous conduira plus vite à l'avion ?

Da che parte arriveremo prima al relitto?

Pouvez-vous m'indiquer le chemin jusqu'à la gare ?

Potreste indicarmi la strada per la stazione?

Nous sommes sur le chemin de la maison.

Siamo di ritorno a casa.

Est-ce le bon chemin vers l'arrêt Yakohama ?

Questa è la strada giusta per la stazione di Yokohama?

Pouvez-vous m'indiquer le chemin vers la banque ?

Mi mostreresti la strada per la banca?

- Le chemin est libre.
- La voie est libre.

La strada è libera.

Il a perdu son chemin dans la neige.

Si è perso nella neve.

Je l'ai rencontré sur le chemin de l'école.

- L'ho incontrato mentre andavo a scuola.
- Lo incontrai mentre andavo a scuola.

Je l'ai rencontrée sur le chemin de l'école.

- La incontrai mentre andavo a scuola.
- L'ho incontrata mentre andavo a scuola.
- L'ho conosciuta mentre andavo a scuola.
- La conobbi mentre andavo a scuola.

J'ai déjà parcouru la moitié d'un infini chemin.

Sono a metà strada su una strada infinita.

Ils ont marché le long d'un chemin étroit.

Essi seguirono un passaggio stretto.

Il a perdu son chemin dans la forêt.

S'è perso nel bosco.

J'ai rencontré Yoko sur le chemin du théâtre.

Incontrai Yoko mentre andavo a teatro.

- Il connait la route.
- Il connait le chemin.

- Sa la strada.
- Lui sa la strada.

Sois prudent sur le chemin de la maison !

Sii prudente sulla via di casa.

Le chemin est plus important que la destination.

- Il cammino è più importante della meta.
- Il viaggio è più importante della meta.

Je suis sur le chemin de la maison.

- Sono sulla strada di casa.
- Io sono sulla strada di casa.

- Je suis en chemin.
- Je suis en route.

- Sono sulla mia strada.
- Io sono sulla mia strada.
- Sto arrivando.

Nous avons discuté sur le chemin du retour.

Abbiamo chiacchierato sulla via di casa.

Il me faut reprendre le chemin du travail.

- Devo tornare al lavoro.
- Io devo tornare al lavoro.

Le bateau était en chemin vers Le Caire.

La nave era in viaggio verso Il Cairo.

Vous choisissez le chemin : le cladium ou le marais ?

Scegli la strada, falasco o palude?

On a du chemin à parcourir, dans cette direction.

Dobbiamo camminare un bel po', da quella parte.

Et nous devons être à mi-chemin d'ici 2030.

Entro il 2030 dovremo arrivare a metà strada.

Pour arriver à mi-chemin de zéro d'ici 2030,

Per arrivare a metà strada verso lo zero entro il 2030,

Qu'il s'est déjà frayé un chemin à travers l'écorce.

che si è già fatto strada attraverso la corteccia.

Le chemin zigzaguait le long de la pente raide.

Il sentiero saliva a zig zag il ripido pendio.

Il y a un chemin à travers les champs.

C'è un sentiero tra i campi.

Un chemin de fer fut construit dans cette ville.

- È stata costruita una ferrovia in questa città.
- Fu costruita una ferrovia in questa città.
- Venne costruita una ferrovia in questa città.

C'est un long chemin de l'arbre à la chaise.

È un lungo cammino dall'albero alla sedia.

Il y avait un camion au milieu du chemin.

Un camion stava in mezzo alla strada.

Tom connaît le chemin pour la maison de Marie.

Tom sa la strada per la casa di Mary.

Ma moto est tombée en panne sur le chemin.

Mi moto se ha estropeado en camino.

Tout en diffusant ce message aux gens croisés en chemin.

e avrei trasmesso questo messaggio a chiunque avessi incontrato.

Et le chemin pour y parvenir est pavé des données.

E il percorso verso quel modo migliore è lastricato di dati.

Quel est le chemin le plus sûr pour retrouver Dana ?

Quale percorso è il più sicuro per trovare Dana?

Quel chemin semble le plus sûr pour retrouver la civilisation ?

Quale percorso è il più sicuro per trovare la civiltà?

Et regardez... J'en sème en marchant pour marquer mon chemin.

E guarda, lo spargo mentre cammino, e così traccio il percorso.

Surtout dans les hautes herbes. Ils sont à mi-chemin.

soprattutto nell'erba alta. Sono a metà strada.