Translation of "Chemin" in Portuguese

0.020 sec.

Examples of using "Chemin" in a sentence and their portuguese translations:

- Montre-nous le chemin !
- Montrez-nous le chemin.

Mostre-nos o caminho.

Montrez le chemin.

Mostrem o caminho.

Suis ton chemin.

Siga seu caminho.

Allez votre chemin.

Siga seu caminho.

- Je ne connais pas le chemin.
- J'ignore le chemin.

- Eu não sei o caminho.
- Não sei o caminho.

Il n'existe aucun chemin vers l'amour. L'amour est le chemin.

Não existe caminho para o amor. O amor é o caminho.

N'abandonne pas en chemin.

Não desista no caminho!

Le chemin était verglacé.

A estrada estava coberta de gelo.

Nous prendrons ce chemin.

Nós vamos por esse caminho.

Comme chemin de retour.

como o Return Path.

- Il lui indiqua le chemin.
- Il lui a indiqué le chemin.

Ele mostrou-lhe o caminho.

- Je lui indiquai le chemin.
- Je lui ai indiqué le chemin.

Eu mostrei o caminho para ele.

- Un chemin vers le bonheur n'existe pas. Le bonheur est le chemin.
- Il n'existe pas de chemin vers le bonheur. Le bonheur est le chemin.

Não existe um caminho para a felicidade, a felicidade é o caminho.

- Il n'y a point de chemin vers le bonheur. Le bonheur, c'est le chemin.
- Un chemin vers le bonheur n'existe pas. Le bonheur est le chemin.
- Il n'existe pas de chemin vers le bonheur. Le bonheur est le chemin.

Não existe um caminho para a felicidade, a felicidade é o caminho.

- Merci de t'être arrêté sur ton chemin.
- Merci de t'être arrêté en chemin.
- Merci de vous être arrêté sur votre chemin.
- Merci de vous être arrêté en chemin.
- Merci de vous être arrêtée en chemin.
- Merci de vous être arrêtés en chemin.
- Merci de vous être arrêtées en chemin.
- Merci de t'être arrêtée en chemin.

Obrigado pela visita.

- Tu es sur mon chemin.
- Vous êtes sur mon chemin.
- Vous vous trouvez en travers de mon chemin.
- Tu te trouves en travers de mon chemin.

- Você está no meio.
- Você está no meu caminho.
- Tu estás impedindo-me a passagem.
- Vocês estão impedindo-me a passagem.
- Vós estais impedindo-me a passagem.
- O senhor está impedindo-me a passagem.
- A senhora está impedindo-me a passagem.
- Os senhores estão impedindo-me a passagem.
- As senhoras estão impedindo-me a passagem.
- Tu estás a impedir-me a passagem.
- Vocês estão a impedir-me a passagem.
- Vós estais a impedir-me a passagem.
- O senhor está a impedir-me a passagem.
- A senhora está a impedir-me a passagem.
- Os senhores estão a impedir-me a passagem.
- As senhoras estão a impedir-me a passagem.

- Je vais vous montrer le chemin.
- Je vais te montrer le chemin.

- Eu vou lhe mostrar o caminho.
- Vou mostrar-te o caminho.

- Le chemin bifurque à ce lieu.
- Le chemin bifurque à cet endroit.

O caminho se bifurca a partir deste ponto.

- Il n'y a point de chemin vers le bonheur. Le bonheur, c'est le chemin.
- Il n'existe pas de chemin vers le bonheur. Le bonheur est le chemin.

Não há um caminho para a felicidade. A felicidade é o caminho.

Alors, on prend quel chemin ?

Para onde vamos agora?

De se frayer un chemin.

Tenta abrir caminho até à frente.

Quel chemin est le meilleur ?

Qual é a melhor forma de prosseguir?

Hors de mon chemin, gamin.

Saia do meu caminho, garoto.

Je te montrerai le chemin.

Vou te mostrar o caminho.

Écarte-toi de mon chemin.

Sai do meu caminho!

J'ai complètement perdu mon chemin.

Acabei me perdendo.

Le docteur est en chemin.

O médico está vindo.

- Ne va plus par ce chemin dangereux.
- N'allez plus par ce chemin dangereux.

- Não continue nessa perigosa trilha.
- Não prossiga nessa perigosa trilha.

- Ce chemin n'est pas très sûr.
- Ce chemin là n'est pas très sûr.

- Esta estrada não é muito segura.
- Este caminho não é muito seguro.

Il n'existe pas de chemin vers le bonheur. Le bonheur est le chemin.

Não existe um caminho para a felicidade, a felicidade é o caminho.

- M'indiqueriez-vous le chemin, je vous prie ?
- M'indiquerais-tu le chemin, je te prie ?

Você poderia por favor me dizer o caminho?

- Nous mangerons en chemin.
- Nous mangerons sur la route.
- On mangera sur le chemin.

Comeremos no caminho.

Il n'y a pas de chemin vers la paix. La paix est le chemin.

Não há um caminho para a paz. A paz é o caminho.

- Sa voiture tomba en panne sur le chemin.
- Sa voiture tomba en panne en chemin.
- Sa voiture est tombée en panne sur le chemin.
- Sa voiture est tombée en panne en chemin.

O carro dela quebrou no caminho.

On va trouver un autre chemin.

Vamos encontrar outra forma de descer.

Mais aujourd'hui, leur chemin est bloqué.

Mas, hoje, o seu caminho está bloqueado.

Mort sur le chemin du tournage

morreu a caminho das filmagens

Je me demande quel chemin prendre.

Pergunto-me qual caminho tomar.

Vous êtes sur le bon chemin.

- Você está no caminho certo.
- Vocês estão no caminho certo.

Tom semble bien connaître le chemin.

Tom parece saber o caminho.

Nous allons récupérer Tom en chemin.

Vamos pegar Tom no caminho.

Un arbre tombé bloquait le chemin.

- Uma árvore caída bloqueou a estrada.
- Uma árvore caída obstruiu a rua.

Il m'indiqua le chemin du magasin.

Ele me indicou o caminho para a loja.

Il s'est perdu en chemin jusqu'ici.

- Ele se perdeu quando vinha para cá.
- Ele se perdeu quando vinha pra cá.

- C'est le plus court chemin vers Paris.
- C'est le chemin le plus court jusqu'à Paris.

Esta é a rota mais curta até Paris.

- Veuillez me montrer le chemin, je vous prie.
- Indiquez-moi le chemin, s'il vous plaît.

Por favor, me mostre o caminho.

- Me montreras-tu le chemin, s'il te plait ?
- Veux-tu me montrer le chemin, je te prie ?
- Me montrerez-vous le chemin, s'il vous plait ?
- Voulez-vous me montrer le chemin, je vous prie ?

- Pode-me mostrar o caminho, por favor?
- Podes me mostrar o caminho, por favor?

- Il a perdu son chemin dans les bois.
- Il a perdu son chemin dans la forêt.

Perdeu-se no bosque.

- Il a perdu son chemin dans la neige.
- Il a perdu son chemin avec la neige.

Ele perdeu-se no meio da neve.

- Je l'ai rencontrée sur le chemin de l'école.
- Je la rencontrai sur le chemin de l'école.

Eu a encontrei no meu caminho da escola.

En espérant trouver un raccourci en chemin.

e esperar que um atalho apareça pelo caminho.

On a même pu grignoter en chemin.

E até comi um lanche pelo caminho.

Espérons que l'avion est sur notre chemin.

Esperemos que os destroços estejam algures à frente.

Mais on a du chemin à faire.

Mas temos muito que andar.

Mais on a du chemin à parcourir.

Mas temos muito que andar.

Pourriez-vous m'indiquer le chemin du zoo ?

- Poderia me dizer como chegar ao zoológico?
- Poderia me ensinar o caminho para o zoológico?

Pouvez-vous m'indiquer le chemin du port ?

- Você poderia me mostrar o caminho para o porto?
- Vocês poderiam me mostrar o caminho para o porto?

Il reste un long chemin à parcourir.

Ainda há um longo caminho para percorrer.

Dis-lui que je suis en chemin.

- Diga a ele que estou a caminho.
- Digam a ele que estou a caminho.

Nous sommes à la moitié du chemin.

Nós estamos na metade do caminho.

Je suis en chemin pour mon travail.

Estou indo para o meu trabalho.

- Il a eu la gentillesse de m'indiquer le chemin.
- Il eut la gentillesse de m'indiquer le chemin.

- Ele teve a bondade de me mostrar o caminho.
- Ele fez a gentileza de mostrar-me o caminho.

Alors choisissez vite le chemin le plus rapide.

Decida depressa qual dos dois caminhos será o mais rápido.

On va essayer de trouver un autre chemin.

Vamos dar uma olhadela, ver se há outro caminho.

Quel chemin nous conduira plus vite à l'avion ?

mas que caminho nos levará mais depressa aos destroços?

Il y a un chemin vers la mort

existe um caminho para a morte

Nous sommes sur le chemin de la maison.

Estamos a caminho de casa.

Pourriez-vous m'indiquer le chemin de la gare ?

Você poderia me dizer como se chega na estação?

Elle fut assez aimable pour m'indiquer le chemin.

Ela foi gentil o suficiente para me mostrar o caminho.

Il a perdu son chemin dans la neige.

Ele perdeu-se no meio da neve.

J'ai rencontré l'homme qui m'a montré le chemin.

Encontrei o homem que me mostrou o caminho.

Je l'ai rencontrée sur le chemin de l'école.

Eu a encontrei no meu caminho da escola.

Je me demande quel chemin je dois prendre.

Pergunto-me qual caminho tomar.

Laissez-moi vous montrer le chemin de l'ascenseur.

Deixe-me mostrar-lhe o caminho para o elevador.

Pouvez-vous m'indiquer le chemin jusqu'à la gare ?

Você pode me dizer o caminho para a estação?

On ne peut pas passer par ce chemin.

Não dá para passar por esse caminho.

- Je suis en chemin.
- Je suis en route.

Estou a caminho.

Les enfants perdirent leur chemin dans la forêt.

As crianças perderam a direção na floresta.

Suis-moi et je te montrerai le chemin.

Siga-me, que eu te mostro o caminho.

C'est vraiment facile stratégie pour obtenir juste chemin

É uma estratégia muito fácil para conseguir muito

- Les rebelles ont saboté la voie de chemin de fer.
- Les rebelles sabotèrent la voie de chemin de fer.

Os rebeldes sabotaram a ferrovia.

- Le chemin faisait des zigzags le long de la pente raide.
- Le chemin zigzaguait le long de la pente raide.

O caminho subia a encosta íngreme em ziguezague.

Vous choisissez le chemin : le cladium ou le marais ?

Escolha o caminho: cladium ou pântano de mangais?

On a du chemin à parcourir, dans cette direction.

Ainda é longe a pé, naquela direção.

Ils ne sont pas le chemin indiqué par Allah.

eles não são o caminho mostrado por Allah.

Le chemin zigzaguait le long de la pente raide.

O caminho subia a encosta íngreme em ziguezague.

Il s'est frayé un chemin hors de la foule.

Ele lutou para conseguir sair da multidão.

Je ne sais le chemin que vous allez prendre.

Que caminho você deve seguir, não sei.