Translation of "Chemin" in Hungarian

0.016 sec.

Examples of using "Chemin" in a sentence and their hungarian translations:

- Montre le chemin.
- Montrez le chemin.

- Mutasd az utat!
- Vezess!
- Menj előre!

- Montre-nous le chemin !
- Montrez-nous le chemin.

- Mutasd nekünk az utat!
- Mutasd meg nekünk az utat!

- N'abandonne pas en chemin.
- N'abandonne pas à mi-chemin.
- N'abandonnez pas à mi-chemin.

Ne add fel félúton!

Montrez le chemin.

Jelöld ki az utat.

- Je ne connais pas le chemin.
- J'ignore le chemin.

Nem ismerem az utat.

Hors de mon chemin !

El az utamból!

Quel chemin prenons-nous ?

Melyik úton megyünk?

Elle perdit son chemin.

- Letért az útjáról.
- Eltévedt.

Le chemin était verglacé.

Az út jeges volt.

Où mène ce chemin ?

Hová visz ez az út?

Le chemin est abrupt.

- Az út erősen lefelé visz.
- Az út erősen lejt.
- Az út erősen lejtős.

- Il lui indiqua le chemin.
- Il lui a indiqué le chemin.

Megmutatta neki az utat.

- Il n'y a point de chemin vers le bonheur. Le bonheur, c'est le chemin.
- Un chemin vers le bonheur n'existe pas. Le bonheur est le chemin.
- Il n'existe pas de chemin vers le bonheur. Le bonheur est le chemin.

Nincs út a boldogsághoz. A boldogság maga az út.

- Tu es sur mon chemin.
- Vous êtes sur mon chemin.
- Vous vous trouvez en travers de mon chemin.
- Tu te trouves en travers de mon chemin.

- Útban vagy.
- Utamban vagy.

De se frayer un chemin.

és a többiek elé tolakszik.

J'ai complètement perdu mon chemin.

Teljesen eltévedtem.

Hors de mon chemin, gamin.

Gyerek, félre az útból!

Un bus bloquait mon chemin.

Egy busz elállta az utamat.

Où mène ce chemin difficile ?

Hova vezet ez a nehéz út.

Le docteur est en chemin.

Az orvos már úton van.

Il m'a barré le chemin.

Elállta az utamat.

Vous êtes sur mon chemin.

Ön útban van.

- Où mène ce chemin ?
- Où mène cette route ?
- Où ce chemin conduit-il ?

Hová visz ez az út?

- Nous mangerons en chemin.
- Nous mangerons sur la route.
- On mangera sur le chemin.

Útközben enni fogunk.

- Je suis sur le chemin du travail.
- Je suis en chemin pour mon travail.

Éppen munkába tartok.

Quand on fait taire ce chemin,

Ha lekapcsoljuk ezt az idegpályát,

Donc afin de poursuivre votre chemin,

Ha folytatni akarjuk az utunkat,

Mais aujourd'hui, leur chemin est bloqué.

De az ősi útvonalat ma akadály keresztezi.

Il dégagea la neige du chemin.

Eltüntette a havat az ösvényről.

Il m'indiqua le chemin du magasin.

Volt kedves elmagyarázni nekem az utat addig a boltig.

Cela est pour nous l'unique chemin.

Számunkra ez az egyetlen út.

Je connais un chemin plus court.

Tudok egy rövidebb utat.

Peux-tu me montrer le chemin ?

Meg tudnád nekem mutatni az utat?

Pourriez-vous me montrer le chemin ?

Meg tudnád nekem mutatni az utat?

Guide-nous dans le droit chemin.

Vezess minket az igaz úton.

Un arbre tombé bloquait le chemin.

A kidőlt fa eltorlaszolta az utat.

Ce chemin te mènera là-bas.

Ez az út oda visz téged.

Je ne connais pas mon chemin.

Nem ismerem ki magam.

- Veuillez me montrer le chemin, je vous prie.
- Indiquez-moi le chemin, s'il vous plaît.

Mutasd az utat, kérlek!

- Je courus tout le chemin jusqu'à la gare.
- J'ai couru tout le chemin jusqu'à la gare.

Futottam egész úton az állomásig.

- Il a perdu son chemin dans la neige.
- Il a perdu son chemin avec la neige.

Nem találta meg az utat a hóban.

Et ainsi le voyageur partagea son chemin,

Az utazó pedig elmesélte, hogy jutott fel,

Est-ce que c'est le bon chemin ?

Ez a helyes út?

Complètement désemparées face au chemin à parcourir

Nyomasztott minket az előttünk álló út,

En chemin, j'ai appris quelques précieuses leçons.

Az út során, értékes tudást szereztem.

J'ai perdu mon chemin dans la forêt.

Eltévedtem az erdőben.

Pourriez-vous m'indiquer le chemin du zoo ?

Meg tudja nekem mondani, hogy jutok el az állatkerthez?

- C'était la seule manière.
- C'était l'unique chemin.

Ez volt az egyetlen lehetőség.

Je ne leur montre pas le chemin.

Nem mutatom meg nekik az utat.

Je ne leur dégage pas le chemin.

Nem zárom el az útjukat.

Dis-lui que je suis en chemin.

Mondd meg neki, hogy úton vagyok már.

Je trouverai mon propre chemin de retour.

Visszatalálok.

Continue ! Tu es sur le bon chemin.

Csak így tovább! Jó úton haladsz.

Le chemin se divise ici en deux.

Itt az út ketté ágazik.

Le chemin vers le pouvoir et le leadership

A hatalomhoz vezető út

La ligne droite est le plus court chemin.

Az egyenes út a legrövidebb.

- Le chemin est libre.
- La voie est libre.

Szabad az út.

Il a perdu son chemin dans la neige.

A hó miatt tévedt el.

Veuille me montrer le chemin, je te prie.

Kérlek, mutasd az utat!

- Il est en route.
- Il est en chemin.

Úton van.

Quelque chose a dû lui arriver en chemin.

Biztos történt vele valami az úton.

On ne peut pas passer par ce chemin.

Ez nem járható út.

Sois prudent sur le chemin de la maison !

Vigyázz magadra hazafelé.

Son père travaillait pour le chemin de fer.

Az apja a vasútnál dolgozott.

Je suis sur le chemin de la maison.

Hazafelé tartok.

Je ne connais pas mon chemin par ici.

Nem ismerem itt ki magam.

Il se fraya un chemin avec les coudes.

- Könyökével csinált magának utat.
- Könyökével fúrt utat magának.

Nous avons discuté sur le chemin du retour.

Beszélgettünk a hazafelé úton.

Le bateau était en chemin vers Le Caire.

A hajó úton volt Kairóba.

- Quel chemin choisirons-nous ?
- Quelle voie choisirons-nous ?

Melyik utat válasszuk?

- Le chemin faisait des zigzags le long de la pente raide.
- Le chemin zigzaguait le long de la pente raide.

- Az út a meredek lejtőn kanyargott felfelé.
- Az út cikk-cakkban haladt fel a meredek lejtőn.

Pour que l'on copie le chemin de quelqu'un d'autre.

hogy mások útján járjunk.

Car il y avait encore du chemin à parcourir.

és nagy utat kellett még megtennünk.

Je ne connais pas le chemin jusqu'à ta maison.

Nem ismerem az utat hozzád.

C'est très gentil à vous de m'indiquer le chemin.

- Nagyon kedves Öntől, hogy megmutatja nekem az utat.
- Nagyon kedves öntől, hogy megmutatja az utat.

Heureusement nous avons trouvé le chemin de la fuite.

Szerencsésen egérutat nyertünk.

Où se trouve la gare de chemin de fer ?

Hol van a vasútállomás?

Surtout dans les hautes herbes. Ils sont à mi-chemin.

Különösen a magas fűben. Félúton.

Cette ville a poussé sur le chemin migratoire des éléphants.

egy város nőtt ki a földből az elefántok vonulási útján.

Parce qu'il pourrait vous piquer sur le chemin du retour,

mert sanszos, hogy hazafelé menet megmarná önöket.

En suivant le chemin que prendrait l'eau dans sa descente,

azon a vonalon, ahol a víz az óceánba folyna,

- Nous mangerons sur la route.
- On mangera sur le chemin.

Enni fogunk útközben.

Pouvez-vous me montrer le chemin pour l'arrêt de bus ?

Meg tudná mutatni nekem az utat a buszmegállóhoz?

J'ai couru tout le long du chemin jusqu'à chez moi.

Futottam egész hazáig.

La connaissance de soi est le premier chemin vers l'amélioration.

- Az önismeret a javuláshoz vezető első út.
- Az önismeret az első lépés a jobbulás felé.

N'oublie pas d'acheter du pain sur le chemin du retour.

Ne felejts el hazafelé kenyeret venni.

- Hier, sur le chemin de l'école, j'ai été prise sous une averse.
- Hier, sur le chemin de l'école, j'ai été pris sous une averse.

Tegnap az iskolába menet elkapott egy zápor.

Ces fonction sont définies, en partie, par le chemin qu'ils empruntent.

És ezek a funkciók részben az általuk bejárt útvonaltól függenek.

Se frayant un chemin sans effort à travers des paysages épiques.

ahogy könnyedén átszel eposzba illő tájakat.

Je continuerai à me cogner contre d'autres différences sur ce chemin,

Tudom, hogy utam során újabb és újabb különbségekbe fogok botlani,

Toujours indécis quant à la direction et le chemin à prendre,

Mivel még mindig nem tudta eldönteni, milyen irányba és melyik úton menjen,

Le chemin vers le succès est pavé de risques et d'incertitudes.

A siker útja kockázattal és bizonytalansággal van kikövezve.