Translation of "Néanmoins" in Portuguese

0.005 sec.

Examples of using "Néanmoins" in a sentence and their portuguese translations:

- C'est néanmoins le mien.
- C'est néanmoins la mienne.

Ainda é meu.

Néanmoins, j'ai appris,

De qualquer forma, eu aprendi

Elle accepta néanmoins notre proposition.

Ela aceitou nossa oferta apesar de tudo.

Néanmoins, la quantité est incorrecte.

No entanto, a quantidade não está correta.

Vous obtenez le point, néanmoins.

Você entendeu o ponto, de qualquer forma.

Elle a néanmoins un gros problème.

Ela tem um grande problema, no entanto.

Je suis fatigué, néanmoins, je dois finir mes devoirs.

- Estou cansado, mas eu preciso terminar meu dever de casa.
- Estou cansado, no entanto preciso terminar meu dever de casa.
- Estou cansado; entretanto, eu preciso terminar a minha lição de casa.

Bien qu'il fut malade, le garçon alla néanmoins à l'école.

Apesar de que estava doente, o menino foi à escola mesmo assim.

Néanmoins, ces animaux étaient acheminés jusqu'au marché pour être vendus.

No entanto, esses animais foram canalizados para os mercados úmidos para obter lucro.

Néanmoins, il a trouvé du temps pour une courte entrevue.

No entanto, ele achou tempo para um breve encontro.

Néanmoins, aucun tsunami ne se produit dans la mer de Marmara

no entanto, não ocorrem tsunamis no mar de Mármara

Il est possible de remporter chaque bataille mais de perdre néanmoins la guerre.

É possível vencer todas as batalhas, mas ainda perder a guerra.

Néanmoins, en 1811, il commença à rassembler la plus grande armée que l'Europe ait jamais vue…

No entanto, em 1811, ele começou a montar o maior exército que a Europa já viu ...

Je ne connais pas l'espagnol mais, avec l'aide d'un dictionnaire espagnol-allemand, je comprends néanmoins à peu près votre lettre.

Eu não sei a língua espanhola, mas com o auxílio de um dicionário espanhol-alemão compreendi, todavia, um pouco da sua carta.

- Elle savait que ce qu'elle faisait était mal mais elle le fit pourtant.
- Elle savait que ce qu'elle faisait était mal mais elle le faisait pourtant.
- Elle savait que ce qu'elle faisait était mal mais elle le fit néanmoins.
- Elle savait que ce qu'elle faisait était mal mais elle le faisait néanmoins.

Ela sabia que o que estava fazendo estava errado, mas mesmo assim continuou a fazê-lo.

- Tu n'es pas forcé d'y croire, mais c'est néanmoins la vérité.
- Tu n'y crois peut-être pas, mais malgré tout c'est un fait.
- Tu peux ne pas y croire, mais c'est tout de même un fait.

Você não é forçado a acreditar, mas é a verdade.