Translation of "Finir" in Portuguese

0.007 sec.

Examples of using "Finir" in a sentence and their portuguese translations:

- Laissez Tom finir.
- Laisse Tom finir.

Deixe Tom terminar.

Laisse-moi finir.

Deixe-me terminar.

Il va bientôt finir.

Ele vai acabar logo.

Elles venaient de finir.

Eles acabaram de terminar.

- J'aime finir ce que j'entreprends.
- J'aime finir ce que je commence.

Eu gosto de terminar o que começo.

Laissez-nous finir notre travail.

Deixa-nos terminar o nosso trabalho.

Je dois finir mon livre.

Tenho que terminar meu livro.

- Je te prie de me laisser finir.
- Laisse-moi finir, je te prie !

Peço-lhe, por favor, que me deixe terminar.

- Je dois le finir avant de sortir.
- Je dois la finir avant d'aller dehors.

Eu tenho que terminá-lo antes de sair.

Tu peux finir ta rédaction maintenant.

Você pode terminar o seu ensaio agora.

Il n'a pas pu le finir.

Não foi capaz de terminá-lo.

Laisse-moi finir, je te prie !

Deixe-me terminar, por favor.

Je dois finir d'écrire mon discours.

Eu preciso terminar de escrever meu discurso.

Nous devons d'abord finir nos devoirs.

Precisamos fazer primeiro nossa lição de casa.

Je vais finir par devenir fou.

Vou acabar ficando louco.

Je viens de finir de manger.

- Acabo de terminar de comer.
- Acabei de comer exatamente agora.

Vous ne deviez pas finir tôt.

Você não tinha de acabar cedo.

Je vais finir par parler de

vou falar sobre

Que vous devriez finir par acheter,

você deve comprar,

On va finir par les utiliser,

nós vamos acabar os utilizando,

- Ils venaient de terminer.
- Elles venaient de terminer.
- Ils venaient de finir.
- Elles venaient de finir.

- Eles acabaram de terminar.
- Elas acabaram de terminar.

Je veux seulement finir ceci et partir.

Eu só quero terminar isto e sair.

Je viens juste de finir de déjeuner.

Acabei de almoçar.

Elle a dû finir ce travail hier.

Ela devia terminar este trabalho ontem.

Je n'ai pas pu finir mon sandwich.

Eu não consegui terminar o meu sanduíche.

La troisième chose que tu veux finir

A terceira coisa que você deve medir para

Et vous pouvez finir décomposer les étapes,

e você pode acabar resumindo os passos,

Qui finira par finir vous faire bannir

que eventualmente vai fazer com que você seja banido

Tu vas finir par trouver un travail

Você vai acabar conseguindo um emprego

- J'ai juste fini de déjeuner.
- Je viens de finir de déjeuner.
- Je viens de finir de dîner.

Eu terminei de almoçar agora.

- Il vient de finir de lire le livre.
- Il est en train de finir de lire le livre.

Ele está terminando de ler o livro.

Je dois finir mon travail pour après-demain.

Eu devo terminar meu trabalho até o dia depois de amanhã.

Finir le travail pour mardi sera du gâteau.

Terminar o trabalho até terça-feira será mamão com açúcar.

Combien de temps avons-nous pour finir cela ?

Quanto tempo temos para finalizar isso?

Je viens de finir de lire le livre.

- Eu acabei de terminar de ler o livro.
- Acabei de terminar de ler o livro.
- Acabei de terminar o livro.
- Acabei de ler o livro há pouco.
- Acabei de ler o livro neste momento.
- Acabei de ler o livro agora mesmo.

Je viens de finir de nettoyer le grenier.

Recém terminei de limpar o sótão.

Je suis en train de finir les devoirs.

Estou terminando os deveres.

Ils pourront finir leurs devoirs après le dîner.

Eles podem terminar suas tarefas de casa depois do jantar.

Je viens juste de finir mon petit déjeuner.

Acabo de tomar o café da manhã.

Je dois toujours finir de peindre la clôture.

Eu ainda tenho de terminar de pintar a cerca.

- Tom venait de terminer.
- Tom venait de finir.

O Tom acabou de terminar.

- Elle venait de finir.
- Elle venait de terminer.

Ela acabou de terminar.

Oui, je pourrais finir par tomber en panne,

Sim, eu poderia explicar

Mais tu veux finir par prendre d'autres pages,

Mas você deve pegar outras páginas,

Je peux finir par le voir, en particulier

eu posso acabar vendo isso, especialmente

Et l'annonce va finir par être dans lequel

E anúncio vai acabar sendo

Vous pouvez finir par dire, 500 dollars, 497,

Você pode dizer 500, 497 dólares

"Et si je peux finir par vous avoir

e se eu puder acabar conseguindo para você

Laissez la maladie finir, nous vous battons à nouveau

Deixe a doença acabar, vencemos você de novo

Yumi ne peut pas le finir en un jour.

Yumi não pode terminá-lo num dia.

Je ne peux pas finir ce morceau du puzzle.

Eu não consigo terminar essa parte do quebra-cabeça.

- Ça ne va jamais finir.
- Ça n'en finira jamais.

Isso não acabará nunca.

Cela m'a pris cinq heures pour finir le travail.

Levei cinco horas para terminar o trabalho.

Je suis fatigué, néanmoins, je dois finir mes devoirs.

- Estou cansado, mas eu preciso terminar meu dever de casa.
- Estou cansado, no entanto preciso terminar meu dever de casa.
- Estou cansado; entretanto, eu preciso terminar a minha lição de casa.

Et oui, vous pouvez finir aller après la haine

e sim, você pode ir atrás dos comentários

Même si vous êtes au haut, ils vont finir

até mesmo se você estiver no topo, eles vão acabar

Une autre chose que vous devrait finir par faire,

Outra coisa que você deve acabar fazendo,

Pourquoi tu ne peux pas finir mettre en ordonnant

Por que você não pode deixar ele agendado

- D'accord, alors qu'est-ce va finir par se produire,

- Ok, então o que vai acabar acontecendo é...

L'autre stratégie qui vous pourriez finir par faire est

A outra estratégia que você pode fazer é,

Je viens de finir de lire Les Hauts de Hurlevent.

- Eu acabei de terminar de ler O Morro dos Ventos Uivantes.
- Concluí há pouco a leitura de O Morro dos Ventos Uivantes.

Finir le rapport pour demain est à peu près impossible.

Terminar o relatório amanhã é quase impossível.

Vous pourriez finir par construire une tonne de battage médiatique.

você pode acabar criando muita agitação.

Avec le référencement traditionnel, vous veux finir par le faire

Com SEO tradicional você deve acabar

Et en faisant cela, alors vous pouvez finir par prendre

E após fazer isso você pode pegar

Vous pouvez finir par répondre avec certaines réponses en conserve,

você pode criar algumas respostas prontas,

Et oui, vous pouvez finir faire des tonnes de changements,

e sim, você pode fazer várias mudanças,

Pour le reste de la vidéo ou vous pouvez finir

para o resto do vídeo". Ou você pode

Puis-je finir par faire mon l'argent en une année,

Posso ganhando meu dinheiro de volta em um ano?

- Et c'est le problème que tu finir avec avec entrant.

- E é com esse problema que você acaba com o inbound.

Et vous pouvez finir par regarder aux enregistrements de la souris

e você pode acabar olhando para gravações de mouse

De cette façon que les gens sont lire, vous pouvez finir

dessa forma enquanto as pessoas estiverem lendo você pode acabar

Mais vous pourriez finir par prendre ce contenu et la création

mas você pode pegar esse conteúdo e criar

Vous pourriez finir par créer épisodes de podcast sur ce même

Você pode criar episódios de podcast sobre o mesmo

Vous pouvez finir par parler de comme, mes dents sont jaunes.

Você pode falar que seus dentes são amarelos.

C'est une façon incroyable de finir par faire de l'argent gratuit

É uma maneira incrível de ganhar dinheiro grátis

Soyez comme, oh, ouais, quoi type de widget puis-je finir

pensando em qual widget que eu poderia

- J'ai réussi à finir le travail.
- Je parvins à achever le travail.

Consegui terminar o trabalho.

Je ne sortirai pas car je dois finir de lire ce livre.

Eu não sairei porque devo terminar de ler este livro.

Je ne peux pas finir de lire ce livre épais en une semaine.

- Não consigo terminar de ler este livro grosso em uma semana.
- Não posso terminar de ler este livro grosso em uma semana.

Mon ami et moi sommes tous deux partis à l'étranger finir nos études.

Meu amigo e eu partimos ambos ao exterior para terminar nossos estudos.

- Je devais finir le travail hier.
- Je devais avoir fini le travail hier.

Era para eu ter terminado o trabalho ontem.

- Ça ne va pas bien finir.
- Ça ne va pas bien se terminer.

Isso não vai acabar bem.

Je viens d'en finir avec mon examen de français. C'était un jeu d'enfant !

Acabei de terminar meu exame de francês. Foi uma moleza!

- Ça ne va jamais finir.
- Ça n'en finira jamais.
- Ça n'en finit plus.

- Isso nunca acaba.
- Isso nunca vai ter fim.
- Isso não vai acabar nunca.
- Isso não acabará nunca.
- Isso nunca acabará.
- Isso nunca vai acabar.

Masaru ne peut pas finir ce travail en une heure, n'est-ce pas?

Masaru não vai conseguir terminar o trabalho em uma hora, vai?

Je fus capable de finir le travail plus tôt que je l'avais prévu.

Consegui terminar o trabalho antes do que eu havia imaginado.