Translation of "Vienne" in Polish

0.004 sec.

Examples of using "Vienne" in a sentence and their polish translations:

J'attends qu'il vienne.

Przypuszczam, że on przyjdzie.

- Il se peut qu'elle vienne.
- Il est possible qu'elle vienne.

Ona może przyjdzie.

À Vienne, en Autriche,

Wiedeń w Austrii.

J'attendrai jusqu'à ce qu'elle vienne.

Poczekam, aż przyjdzie.

Il faut qu'on vienne me récupérer.

Muszą mnie stąd ewakuować.

Et qu'un scorpion vienne les manger.

a potem może przyjdzie skorpion, by się nimi nakarmić?

Il est assez probable qu'il vienne.

Całkiem możliwe, że przyjdzie.

J'attendrai ici jusqu'à ce qu'il vienne.

Poczekam aż przyjdzie.

Il est très probable qu'il vienne.

Najprawdopodobniej przyjdzie.

J'attendrai ici jusqu'à ce qu'elle vienne.

Poczekam tutaj, aż ona przyjdzie.

J'attends ici jusqu'à ce qu'elle vienne.

Poczekam tu na nią.

Il est possible qu'elle vienne demain.

Możliwe, że ona przyjedzie jutro.

- Cela m'est indifférent qu'il vienne ou pas.
- Qu'il vienne ou pas, pour moi c'est égal.

Wszystko mi jedno, czy przyjdzie, czy nie.

Jusqu'à ce que l'hélico vienne me récupérer.

aż helikopter przyleci, aby mnie zabrać.

Il est plus que probable qu'il vienne.

Jest bardzo prawdopodobne, że przyjdzie.

Cela m'est indifférent qu'il vienne ou pas.

Wszystko mi jedno, czy przyjdzie, czy nie.

- Il est probable qu'elle vienne.
- Elle viendra probablement.

Prawdopodobnie przyjdzie.

Il y a une bonne chance qu'il vienne.

Jest spora szansa, że przyjdzie.

Il dit, « Que Dieu nous vienne en aide ! »

Powiedział: niech nam Bóg pomoże.

Il est possible qu'il vienne à notre fête.

Możliwe, że przyjdzie na naszą imprezę.

- En 1683, les Turcs assiégeaient Vienne pour la deuxième fois.
- En 1683, les Turcs assiégèrent Vienne pour la seconde fois.
- En 1683, les Turcs ont assiégé Vienne pour la deuxième fois.

W roku 1683 Turcy oblegli Wiedeń po raz drugi.

Y a-t-il la moindre probabilité qu'il vienne ?

Czy jest jakiekolwiek prawdopodobieństwo, że on przyjdzie?

Je n'aime pas qu'il vienne si souvent chez moi.

Nie podoba mi się, że tak często do mnie przychodzi.

Les hamsters de Vienne sont coincés et n'ont aucune issue.

Wiedeńskie chomiki są tutaj uwięzione.

- Il est probable qu'il vienne.
- Il est probable qu'il viendra.

Prawdopodobnie przyjdzie.

- Il se peut qu'elle vienne.
- Peut-être viendra-t-elle.

- Ona być może przyjdzie.
- Ona może przyjdzie.

Je continue à penser qu'il est improbable qu'il vienne aujourd'hui.

Mimo wszystko uważam, że raczej dziś nie przyjdzie.

Les Polonaises ne voulaient pas que Justin Bieber vienne en Pologne.

Polskie dziewczyny nie chciały, aby Justin Bieber przyjechał do Polski.

Tu ne m'as pas dit pourquoi tu voulais que je vienne ici.

Nie powiedziałeś, czemu chciałeś, żebym tu przyszedł.

- Qu'est-ce que tu crois que j'étais en train de faire ?
- Que penses-tu que je vienne de faire ?

A co myślisz, że robiłem?

Notre Père, qui es aux cieux, Que ton nom soit sanctifié, Que ton règne vienne, Que ta volonté soit faite sur la terre comme au ciel. Donne-nous aujourd'hui notre pain de ce jour. Pardonne-nous nos offenses Comme nous pardonnons aussi à ceux qui nous ont offensés. Et ne nous soumets pas à la tentation, mais délivre-nous du mal.

Ojcze nasz, któryś jest w niebie·święć się imię Twoje; przyjdź królestwo Twoje;bądź wola Twoja jako w niebie tak i na ziemi; chleba naszego powszedniego daj nam dzisiaj; i odpuść nam nasze winy,jako i my odpuszczamy naszym winowajcom; i nie wódź nas na pokuszenie;ale nas zbaw od złego.Amen.