Examples of using "Propos" in a sentence and their polish translations:
Nie podobają mi się te uwagi.
Wziąłem dosłownie to, co powiedziała.
Poskarżyła mu się na hałas.
O czym? O co?
Bądźmy szczerzy! To był żart ze mnie.
Martwimy się o twoje zdrowie.
Chcę wiedzieć o Tobie więcej.
na bazie tej prawdziwej opowieści,
Co w przypadku prawdziwego aktu Bożego,
o lodowcach, Antarktyce i Grenlandii.
Przeczytałem o wypadku w gazecie.
W kwestii pana Tanaki, widziałeś go ostatnio?
Robisz wielki hałas o nic.
Właśnie nauczyłem się sześciu nowych faktów na temat wombatów.
Ona martwi się zdrowiem jej syna.
To nie jest coś, o czym bym żartował.
Większość osób pisze o swoim codziennym życiu.
Co do Szwajcarii, to byliście tam już w zimie?
Wiem, że prawdopodobnie jesteś zły na to, co powiedziałem wczoraj.
O kim mówisz?
Zaprzeczyła, jakoby wiedziała cokolwiek o ich planach.
Możesz mi powiedzieć coś o Tomie?
On zawsze narzeka na niską pensję.
Á propos mieszkań, wiesz może, czy twoi rodzice znaleźli już jakieś nowe lokum?
Przypuszczam, że nic na ten temat nie wiesz.
Krążyły pogłoski o porażce.
Ostatnio dużo się mówi o nauczaniu na odległość.
Dlaczego martwisz się czymś, co nie jest aż tak istotne?
- Powiedz mi coś o twoim synu.
- Powiedz mi coś o waszym synu.
Pamiętam, że czytałem o psie, który zjadł swojego pana.
Jak myślisz, w czym Zachód powinien naśladować Wschód?
Będę musiał o tym porozmawiać z Tomem.
są wstanie rozwikłać wiele tajemnic matematyki.
Nie mów jej o tym.
Niektórzy rodzice skarżyli się na obnażone zdjęcia w podręcznikach ich dzieci.
Naprawdę. Będziemy musieli coś z tym zrobić.
Większość ludzi pisze o swoim życiu codziennym.
Jest w nim coś, co mi się nie podoba.
Ludzie często kłamią o tym, co robili w weekend, by ich przyjaciele nie wiedzieli, jak nudne życie prowadzą.
Myliłem się co do siebie.
Jeśli ktoś, kto nas nie zna, mówi, że mówimy jego językiem jak rodzimy użytkownik, oznacza to, że pewnie zauważył u nas coś, co uświadomiło mu, że tym użytkownikiem nie jesteśmy. Innymi słowy, że nie mówimy jak rodzimy użytkownik.
Nie ma nic strasznego w normalnej, naturalnej śmierci - śmierci człowieka spełnionego, który dobrze przeżył życie.
Jedną z przyczyn popularności Twittera w Japonii jest charakterystyka samego języka japońskiego. Korzystający z ideogramów japoński, choć ustępuje pod tym względem chińskiemu, w porównaniu z wieloma językami może zawrzeć w 140 znakach więcej treści. Tak się składa, że japońska wersja tego przykładu jest zapisana właśnie 140 znakami. A ile zajmuje w innych językach?