Translation of "Bruit" in Polish

0.010 sec.

Examples of using "Bruit" in a sentence and their polish translations:

- C’est quoi, ce bruit ?
- Qu'est ce bruit ?

Co to za dźwięk?

- Ne fais pas un bruit !
- Ne faites pas un bruit !

Zachowaj ciszę.

- Ne fais pas de bruit.
- Ne faites pas de bruit.

Nie hałasuj!

- Il se plaignait du bruit.
- Il s'est plaint du bruit.

Narzekał na hałas.

Quel est ce bruit ?

Co to za dźwięk?

Ce bruit est insupportable.

Ten hałas jest nie do zniesienia.

C’était quoi, ce bruit ?

- Co to za dźwięk?
- Przed chwilą, co to był za dźwięk?

C’est quoi, ce bruit ?

Co to za dźwięk?

Ce bruit est gênant.

Ten hałas przeszkadza.

- Ce bruit me tape sur les nerfs.
- Ce bruit me rend fou.

Ten hałas doprowadza mnie do szału.

Le bruit, c'est du stress,

Hałas to stres,

Car le bruit est omniprésent,

ponieważ hałas jest wszechobecny,

Tom a entendu un bruit.

Tom usłyszał hałas.

Beaucoup de bruit pour rien.

Wiele hałasu o nic.

Ne fais pas de bruit.

Nie hałasuj.

Ne faites pas de bruit.

Nie hałasuj

Ce bruit me rend fou.

Ten hałas mnie denerwuje.

Ce bruit me rend nerveux.

Ten hałas działa mi na nerwy.

Le doux bruit... de la cuisine !

Wspaniały odgłos gotowania jedzenia!

Donc qu'est-ce que le bruit ?

Co rozumiemy przez hałas?

Que faire d'autre concernant le bruit ?

Co jeszcze możemy zrobić z hałasem?

Le bruit va réveiller le bébé.

Hałas obudzi dziecko.

Les enfants font trop de bruit.

Dzieci robią za dużo hałasu.

Les résidents se plaignent du bruit.

Mieszkańcy skarżyli się na hałas.

Ne faites pas de bruit. J'étudie.

Nie hałasuj, uczę się.

- S'il vous plaît ne faites pas tant de bruit.
- Veuillez ne pas faire tant de bruit !

Proszę, nie rób tyle hałasu.

C'est quoi, ce bruit ? Des chauves-souris !

Co to za dźwięk? Nietoperze!

Je ne peux pas supporter le bruit.

Nie mogę znieść hałasu.

Les oiseaux s'envolèrent à cause du bruit.

Na ten odgłos ptaki odleciały.

Les garçons, ne faites pas de bruit.

Chłopcy, nie róbcie żadnego hałasu.

Je ne pouvais plus supporter le bruit.

Nie mogłem już wytrzymać tego hałasu.

Je ne peux pas supporter ce bruit.

Nie mogę znieść tego hałasu.

Ce bruit m'a distrait de la lecture.

Ang ingay na iyon ay nakaistorbo sa aking pagbabasa.

- Nous ne pouvons pas dormir à cause du bruit.
- Nous n'arrivons pas à dormir à cause du bruit.

Nie możemy spać z powodu hałasu.

- Elle se plaignit à lui à propos du bruit.
- Elle s'est plainte à lui à propos du bruit.

Poskarżyła mu się na hałas.

Un bruit soudain détourna leur attention du jeu.

Nagły dźwięk odwrócił ich uwagę od gry.

Le bruit à l'extérieur l'a empêché de dormir.

Hałas za oknem nie pozwolił mu spać.

Il m'a fallu longtemps pour m'accoutumer au bruit.

Przyzwyczajenie się do hałasu zajęło mi sporo czasu.

- Je me suis toujours demandé ce que c'était comme bruit.
- Je me suis toujours demandé ce qu'était ce bruit.

Zawsze się zastanawiałem, co to za hałas.

Le bruit est défini comme un son non désiré,

Hałas jest definiowany jako niechciany dźwięk.

Ne pense pas à la musique comme du bruit.

nie myśli o muzyce jak o hałasie.

Un autre effet important du bruit sur notre santé

Kolejnym ważnym skutkiem hałasu

Ils communiquent sur une fréquence différente du bruit ambiant.

Nawołują na częstotliwości, która przebija się przez ten hałas.

Je ne peux pas dormir à cause du bruit.

Nie mogę spać z powodu hałasu.

Ne faites pas autant de bruit, s'il vous plait.

Proszę, nie bądź taki głośny.

On peut entendre le bruit de la mer d'ici.

Można stąd usłyszeć ocean.

Nous ne pouvons pas dormir à cause du bruit.

Nie możemy spać z powodu hałasu.

Je n'ai pas pu dormir à cause du bruit.

Nie mogłem usnąć przez ten hałas.

Je ne devrais pas avoir à supporter ce bruit.

Nie muszę znosić tego hałasu.

La hache tomba sur le sol avec un bruit métallique.

Toporek spadł na podłogę z metalicznym brzękiem.

Les gens qui ne font pas de bruit sont dangereux.

- Cisi są groźni.
- Niebezpieczni są ci, którzy nie robią hałasu.

- Déplace-toi sans faire de bruit.
- Avancez doucement.
- Avance doucement.

- Bądź cicho.
- Poruszaj się cicho.
- Zrób to po cichu.
- Postaraj się być cicho.

Un bruit strident me réveilla en sursaut d'un sommeil profond.

Głośny hałas wyrwał mnie z głębokiego snu.

Les personnes dangereuses sont celles qui ne font pas de bruit.

Niebezpieczni są ci, którzy nie robią hałasu.

Je ne peux pas supporter ce bruit une minute de plus.

Nie zniosę dłużej tego hałasu.

Faites moins de bruit ! Le bébé est en train de dormir.

Cicho bądźcie! Dziecko śpi.

Et tellement de gens sont exposés à un niveau de bruit important.

a wielu ludzi jest narażonych na jego stosunkowo wysoki poziom.

Mais le bruit de la chasse se propage loin dans l'air nocturne.

Ale spokojna noc daleko niesie odgłos polowania.

- La pièce était silencieuse.
- Il n'y avait pas un bruit dans la pièce.

W pokoju panowała cisza.

Je n'arrive à étudier nulle part chez moi; il y a trop de bruit.

Nigdzie w domu nie mogę się uczyć; jest za głośno.

Par le bruit d'une brise légère remuant le feuillage, laissant passer la lumière... brillante, scintillante...

Delikatny powiew igrał z liśćmi, przez które połyskiwały promienie słońca.

Nous pouvons continuer à jouer pour autant que nous ne fassions pas trop de bruit.

Możemy ciągle grać, pod warunkiem, że nie będziemy zbyt hałasować.

J'ai enjoint aux enfants de se tenir tranquilles, mais ils ont continué à faire du bruit.

- Kazałem dzieciom siedzieć cicho, ale wciąż się darły.
- Mówiłem dzieciom, by były cicho, ale ciągle hałasowały.

- Elle s'approcha furtivement de moi, par derrière.
- Elle s'est approchée furtivement de moi, par derrière.
- Elle s'approcha de moi, par derrière, sans faire de bruit.
- Elle s'est approchée de moi, par derrière, sans faire de bruit.

Podkradła się do mnie od tyłu.

Vivant dans le bruit et l'agitation d'une grande ville, on a parfois l'envie d'aller à la campagne.

Żyjąc wśród hałasu i zgiełku wielkiego miasta, czasem chcemy się wyrwać na wieś.

"Je ne peux pas réfléchir avec ce bruit", dit-elle, en fixant des yeux la machine à écrire.

"Nie mogę myśleć w tym hałasie", powiedziała, jak tylko popatrzyła na maszynę do pisania.

Les rangers ont eu de la chance, cette fois le bruit d'un coup de feu a suffit à l'effrayer.

Strażnicy mieli szczęście. Tym razem huk wystrzału go odstraszył.