Translation of "L'allemand" in Polish

0.006 sec.

Examples of using "L'allemand" in a sentence and their polish translations:

J'apprendrai l'allemand.

Nauczę się niemieckiego.

- Qui vous enseigne l'allemand ?
- Qui t'enseigne l'allemand ?

Kto cię uczy niemieckiego?

Je vais t'apprendre l'allemand.

Nauczę cię niemieckiego.

Mon oncle connaît l'allemand.

Mój wuj zna niemiecki.

Qui parle bien l'allemand ?

Kto mówi dobrze po niemiecku?

Je ne comprends pas l'allemand.

- Nie rozumiem po niemiecku.
- Nie rozumiem niemieckiego.

Je ne parle pas l'allemand.

Nie mówię po niemiecku.

Il ne parla que l'allemand.

Mówił tylko po niemiecku.

- Peut-être que je devrais étudier l'allemand.
- Peut-être devrais-je étudier l'allemand.

Może powinienem uczyć się niemieckiego.

L'allemand n'est pas une langue facile.

Niemiecki nie jest łatwym językiem.

Elle peut parler l'anglais et l'allemand.

Ona mówi zarówno po angielsku, jak i po niemiecku.

- Tu parles allemand.
- Tu parles l'allemand.

Mówisz po niemiecku.

L'allemand est-il une langue romane ?

Czy niemiecki jest językiem romańskim?

- Je parle allemand.
- Je parle l'allemand.

Mówię po niemiecku.

Le néerlandais est très proche de l'allemand.

Holenderski jest blisko spokrewniony z niemieckim.

Je ne comprends pas du tout l'allemand.

- W ogóle nie rozumiem niemieckiego.
- Kompletnie nie rozumiem języka niemieckiego.
- Języka niemieckiego w ogóle nie rozumiem.

L'allemand est la meilleure langue du monde.

Niemiecki jest najlepszym językiem świata.

L'allemand et l'anglais sont des langues parentes.

Niemiecki i angielski są dwoma spokrewnionymi językami.

La vie est trop courte pour apprendre l'allemand.

Życie jest za krótkie, żeby uczyć się niemieckiego.

J'ai appris le français au lieu de l'allemand.

Nauczyłem się francuskiego zamiast niemieckiego.

Je ne comprends pas l'anglais, et l'allemand encore moins.

Nie mówię po angielsku, a tym bardziej po niemiecku.

Est-ce qu'il parle l'anglais, le français ou l'allemand?

Czy on mówi po angielsku, francusku czy niemiecku?

Elle parle l'allemand et le français, sans oublier l'anglais.

Ona mówi po niemiecku i francusku, nie wspominając już o angielskim.

L'allemand moderne est différent de celui que Goethe parlait.

Współczesny niemiecki różni się od tego, którym władał Goethe.

- J'espère un jour parler l'allemand aussi bien que vous l'anglais.
- J'espère un jour parler l'allemand aussi bien que vous parlez l'anglais.

Mam nadzieję, że pewnego dnia będę mówić po niemiecku tak jak ty mówisz po angielsku.

Il lit le français et l'allemand, sans parler de l'anglais.

On czyta po francusku i niemiecku, nie mówiąc o angielskim.

- Je parle un peu allemand.
- Je parle un peu l'allemand.

Mówię trochę po niemiecku.

- Je ne parle pas l'allemand.
- Je ne parle pas allemand.

Nie mówię po niemiecku.

- Je ne sais pas parler allemand.
- Je ne parle pas l'allemand.
- Je ne parle pas allemand.

Nie mówię po niemiecku.

- Outre l'anglais, M. Nakajima peut encore parler couramment l'allemand.
- Monsieur Nakajima peut, en plus de l'anglais, parler couramment allemand.

Poza angielskim pan Nakajima mówi płynnie po niemiecku.

Je n'avais jusqu'alors jamais compris pourquoi l'éternité avait été faite. C'est pour laisser à certains d'entre nous une chance d'apprendre l'allemand.

Nigdy nie wiedziałem po co jest wieczność. Ona jest po to, byśmy mogli nauczyć się niemieckiego.

- Je ne sais parler ni français ni allemand.
- Je ne parle ni français ni allemand.
- Je ne parle ni le français, ni l'allemand.

Nie mówię ani po francusku, ani po niemiecku.

L'Union Européenne a 23 langues officielles qui ont théoriquement les mêmes droits mais en pratique il y a seulement 3 langues de travail : l'anglais, le français et l'allemand.

Unia Europejska ma 23 języki oficjalne, teoretyczne na tych samych prawach, ale tylko trzy języki robocze: angielski, francuski i niemiecki.