Translation of "Pourquoi" in Polish

0.015 sec.

Examples of using "Pourquoi" in a sentence and their polish translations:

- Pourquoi pleures-tu ?
- Pourquoi pleurez-vous ?

Dlaczego płaczesz?

- Pourquoi pleures-tu ?
- Pourquoi pleures-tu ?

Dlaczego płaczesz?

- Pourquoi m'aimes-tu ?
- Pourquoi tu m'aimes ?

Dlaczego mnie kochasz?

- Pourquoi viens-tu ?
- Pourquoi venez-vous ?

Co cię sprowadza?

- Pourquoi es-tu surpris ?
- Pourquoi es-tu surprise ?
- Pourquoi êtes-vous surpris ?
- Pourquoi êtes-vous surprise ?
- Pourquoi êtes-vous surprises ?

- Dlaczego jesteś zaskoczony?
- Czemu jesteś zdziwiona?

- Pourquoi fais-tu cela ?
- Pourquoi faites-vous cela ?
- Pourquoi faites-vous ça ?
- Pourquoi fais-tu ça ?

Czemu Ty to robisz?

- Pourquoi fais-je cela ?
- Pourquoi fais-tu cela ?
- Pourquoi faites-vous ça ?
- Pourquoi fais-tu ça ?

Czemu Ty to robisz?

- Pourquoi êtes-vous seuls ?
- Pourquoi êtes-vous seules ?
- Pourquoi êtes-vous seuls ?
- Pourquoi êtes-vous seules ?

Dlaczego jesteście sami?

Pourquoi minimaliste ?

Dlaczego minimalizmu?

Pourquoi moi ?

Dlaczego ja?

Pourquoi pas ?

Dlaczego nie?

Pourquoi maintenant ?

Dlaczego teraz?

- Pourquoi avez-vous démissionné ?
- Pourquoi as-tu démissionné ?
- Pourquoi as-tu arrêté ?

Czemu zrezygnowałeś?

- Pourquoi est-ce que tu étudies ?
- Pourquoi tu étudies ?
- Pourquoi étudies-tu ?

Dlaczego studiujesz?

- Pourquoi es-tu venu ?
- Pourquoi es-tu venue ?
- Pourquoi êtes-vous venus ?

- Dlaczego przyszedłeś?
- Dlaczego przyszłaś?
- Dlaczego przyszliście?

- Pourquoi dirais-tu cela ?
- Pourquoi diriez-vous cela ?
- Pourquoi voudrais-tu dire cela ?
- Pourquoi voudriez-vous dire cela ?

- Dlaczego to powiedziałeś?
- Czemu tak mówisz?
- Dlaczego powiedziałaś coś takiego?
- Dlaczego mielibyście coś takiego powiedzieć?
- Dlaczego tak mówicie?

- Pourquoi êtes-vous énervé ?
- Pourquoi est-il énervé ?
- Pourquoi es-tu en colère ?

Czemu on się tak denerwuje?

- Pourquoi es-tu ici ?
- Pourquoi es-tu là ?

Dlaczego tu jesteś?

- Pourquoi m'as-tu appelé ?
- Pourquoi m'avez-vous appelé ?

Dlaczego do mnie zadzwoniłeś?

- Pourquoi demanderais-tu cela ?
- Pourquoi demanderiez-vous cela ?

- Dlaczego o to pytasz?
- Dlaczego pani o to pyta?
- Dlaczego pan o to pyta?
- Dlaczego o to pytacie?
- Dlaczego w ogóle o to pytasz?
- Jak możesz o to pytać?

- Pourquoi m'as-tu quitté ?
- Pourquoi m'as-tu largué ?

Dlaczego mnie zostawiłaś?

- Pourquoi dois-tu partir ?
- Pourquoi devez-vous partir ?

Dlaczego musisz iść?

- Pourquoi as-tu menti ?
- Pourquoi as-tu menti ?

Dlaczego skłamałeś?

- Pourquoi les punis-tu ?
- Pourquoi la punis-tu ?

Za co ją karzesz?

- Pourquoi désirez-vous mourir ?
- Pourquoi désires-tu mourir ?

Dlaczego chcesz umrzeć?

- Pourquoi m'as-tu embrassé ?
- Pourquoi m'as-tu embrassée ?

Dlaczego mnie pocałowałeś?

- Pourquoi portes-tu ça ?
- Pourquoi portez-vous cela ?

Czemu to na sobie nosisz?

- Pourquoi as-tu ça ?
- Pourquoi avez-vous cela ?

Dlaczego to masz?

- Pourquoi sommes-nous punis ?
- Pourquoi sommes-nous punies ?

Dlaczego jesteśmy karani?

- Pourquoi étais-tu là ?
- Pourquoi y étiez-vous ?

Dlaczego tam byłeś?

- Pourquoi tant de haine ?
- Pourquoi tant de haine ?

Skąd taka nienawiść?

- Pourquoi sont-ils ici ?
- Pourquoi sont-elles ici ?

Dlaczego oni są tutaj?

- Pourquoi dis-tu cela ?
- Pourquoi dis-tu ça ?

Dlaczego to mówisz?

- Pourquoi est-elle là ?
- Pourquoi est-elle ici ?

Dlaczego ona tu jest?

- Ont-ils dit pourquoi ?
- Ont-elles dit pourquoi ?

Powiedzieli dlaczego?

- Pourquoi es-tu venu tôt ?
- Pourquoi es-tu venue tôt ?
- Pourquoi êtes-vous venu tôt ?
- Pourquoi êtes-vous venue tôt ?
- Pourquoi êtes-vous venus tôt ?
- Pourquoi êtes-vous venues tôt ?

- Dlaczego przyszedłeś wcześniej?
- Dlaczego przyszedłaś wcześniej?

- Pourquoi es-tu aussi secret ?
- Pourquoi es-tu aussi secrète ?
- Pourquoi êtes-vous aussi secret ?
- Pourquoi êtes-vous aussi secrète ?
- Pourquoi êtes-vous aussi secrets ?
- Pourquoi êtes-vous aussi secrètes ?

Dlaczego jesteś taki skryty?

- Pourquoi es-tu si heureux ?
- Pourquoi êtes-vous si heureux ?
- Pourquoi êtes-vous si heureuse ?
- Pourquoi êtes-vous si heureuses ?
- Pourquoi es-tu si heureuse ?

Czemu jesteś taki szczęśliwy ?

- Pourquoi l'as-tu acheté ?
- Pourquoi as-tu acheté ça ?
- Pourquoi avez-vous acheté cela ?

Dlaczego to kupiłeś?

Pourquoi s'en soucier ?

Dlaczego ma nam zależeć?

Pourquoi miaules-tu ?

- Dlaczego miauczysz?
- Czemu miauczysz?

Pourquoi demandes-tu ?

Dlaczego pytasz?

Pourquoi ris-tu ?

Dlaczego się śmiejesz?

Et pourquoi pas ?

A czemu nie?

Pourquoi étudies-tu ?

Dlaczego studiujesz?

Pourquoi pleures-tu ?

Dlaczego płaczesz?

Pourquoi attendre Noël ?

Dlaczego czekać na Święta?

Nous savons pourquoi.

Wiemy, dlaczego.

Pourquoi toujours moi ?

Czemu zawsze ja?

Pourquoi l'aimes-tu ?

Dlaczego to lubisz?

Pourquoi pas demain ?

Dlaczego nie jutro?

Pourquoi pleurent-ils ?

Dlaczego oni płaczą?

Pourquoi mentez-vous ?

Dlaczego kłamiecie?

- Pourquoi est-ce que tu étudies ?
- Pourquoi tu étudies ?

Dlaczego studiujesz?

- Pourquoi est-ce que tu étudies ?
- Pourquoi étudies-tu ?

Dlaczego studiujesz?

- Pourquoi n'êtes-vous pas venu ?
- Pourquoi n'es-tu pas venu ?
- Pourquoi n'es-tu pas venu ?

Dlaczego nie przyszedłeś?

- Pourquoi suis-je si fatiguée ?
- Pourquoi suis-je tellement fatigué ?
- Pourquoi suis-je si fatigué ?

Dlaczego jestem taki zmęczony?

- Pourquoi ne réponds-tu pas ?
- Pourquoi ne répondez-vous pas ?
- Pourquoi tu ne réponds pas?

Dlaczego nie odpowiesz?

- Pourquoi es-tu si triste ?
- Pourquoi es-tu tellement triste ?
- Pourquoi es-tu si triste ?

- Dlaczego jesteś taki smutny?
- Czemuś taki smutny?

- Ne me demande pas pourquoi.
- Ne me demandez pas pourquoi.

Nie pytaj mnie dlaczego.

- Dis-moi pourquoi elle pleure.
- Dites-moi pourquoi elle pleure.

Powiedz mi, dlaczego ona płacze.

- Pourquoi veux-tu devenir infirmière ?
- Pourquoi voulez-vous devenir infirmière ?

Dlaczego chcesz zostać pielęgniarką?

- Pourquoi ne réponds-tu pas ?
- Pourquoi tu ne réponds pas?

Dlaczego nie odpowiesz?

- Pourquoi ne cuisines-tu jamais ?
- Pourquoi ne cuisinez-vous jamais ?

Czemu nigdy nie gotujesz?

- Pourquoi as-tu changé d'avis ?
- Pourquoi avez-vous changé d'avis ?

Czemu zmieniłeś zdanie?

- Pourquoi es-tu si triste ?
- Pourquoi es-tu tellement triste ?

Dlaczego jesteś taki smutny?

- Pourquoi parles-tu si fort ?
- Pourquoi parlez-vous si fort ?

Dlaczego mówisz tak głośno?

- Pourquoi en as-tu besoin ?
- Pourquoi en avez-vous besoin ?

Dlaczego potrzebujesz tego?

- Pourquoi vous tenez-vous là ?
- Pourquoi te tiens-tu là ?

Czemu tu stoisz?

- Pourquoi as-tu acheté ça ?
- Pourquoi avez-vous acheté cela ?

Dlaczego to kupiłeś?

- Pourquoi es-tu si laid ?
- Pourquoi es-tu si horrible ?

Czemu jesteś taki beznadziejny?

- Pourquoi es-tu si occupé aujourd'hui ?
- Pourquoi es-tu si occupée aujourd'hui ?
- Pourquoi êtes-vous si occupé aujourd'hui ?
- Pourquoi êtes-vous si occupée aujourd'hui ?
- Pourquoi êtes-vous si occupés aujourd'hui ?
- Pourquoi êtes-vous si occupées aujourd'hui ?

Czemu jesteś dziś tak zajęty?

- Pourquoi le ciel est-il bleu ?
- Pourquoi le ciel est-il bleu ?
- Pourquoi le ciel est bleu ?

Dlaczego niebo jest niebieskie?

- Pourquoi ne m'as-tu pas appelé ?
- Pourquoi ne m'avez-vous pas appelé ?
- Pourquoi ne m'avez-vous pas appelée ?
- Pourquoi ne m'as-tu pas appelée ?

Dlaczego do mnie nie zadzwoniłeś?

- Pourquoi es-tu jaloux de moi ?
- Pourquoi es-tu jalouse de moi ?
- Pourquoi êtes-vous jaloux de moi ?
- Pourquoi êtes-vous jalouse de moi ?

- Dlaczego jesteś o mnie zazdrosny?
- Dlaczego jesteś o mnie zazdrosna?

Pourquoi est-ce arrivé ?

Dlaczego tak się stało?

Pourquoi s'est-il enfui ?

Dlaczego uciekł?

Pourquoi apprends-tu l'anglais ?

Dlaczego uczysz się języka angielskiego?

Personne ne sait pourquoi.

Nikt nie wie dlaczego.