Translation of "M'as" in Polish

0.015 sec.

Examples of using "M'as" in a sentence and their polish translations:

- Pourquoi m'as-tu quitté ?
- Pourquoi m'as-tu largué ?

Dlaczego mnie zostawiłaś?

- Pourquoi m'as-tu embrassé ?
- Pourquoi m'as-tu embrassée ?

Dlaczego mnie pocałowałeś?

Tu m'as abasourdi !

Przestraszyłeś mnie!

Tu m'as manqué.

Tęskniłem za tobą.

Tu m'as entendu ?

- Słyszałeś mnie?
- Słyszałaś mnie?

Comme tu m'as manqué !

Jak ja tęskniłem za tobą!

Tu m'as beaucoup manqué.

- Bardzo za tobą tęskniłem.
- Bardzo za tobą tęskniłam.

Pourquoi m'as-tu quitté ?

- Dlaczego mnie zostawiłeś?
- Dlaczego mnie zostawiłaś?

- M'avez-vous trahi ?
- M'avez-vous trahie ?
- M'as-tu trahi ?
- M'as-tu trahie ?

- Zdradziłeś mnie?
- Zdradziłaś mnie?

- Tu m'as réveillé.
- Tu m'as réveillée.
- Vous m'avez réveillé.
- Vous m'avez réveillée.

- Obudziłeś mnie.
- Obudziłaś mnie.

Tu m'as brisé le cœur.

- Złamałaś mi serce.
- Złamałeś mi serce.

Tu m'as donné ton rhume.

Zaraziłeś mnie.

Tu m'as donné seulement cinquante centimes.

Dałeś mi tylko pięćdziesiąt centów.

Tu m'as fait beaucoup de mal.

- Zraniłeś mnie bardzo.
- Zraniłaś mnie bardzo.

Pourquoi ne m'as-tu pas appelé ?

Dlaczego do mnie nie zadzwoniłeś?

Pourquoi ne m'as-tu pas cru ?

Dlaczego mi nie wierzyłeś?

Je ferai comme tu m'as conseillé.

Zrobię, jak radzisz.

Tu m'as trouvée où personne ne cherchait.

Znalazłeś mnie, gdzie nikt inny nie szukał.

- Pourquoi m'as-tu appelé ?
- Pourquoi m'avez-vous appelé ?

Dlaczego do mnie zadzwoniłeś?

Mon Dieu, mon Dieu, pourquoi m'as-tu abandonné ?

Boże mój, Boże mój, czemuś mnie opuścił?

- Tu m'as appris beaucoup.
- Vous m'avez beaucoup appris.

Wiele mnie nauczyłaś.

Je n'oublierai jamais ce que tu m'as dit.

Nigdy nie zapomnę tego, co mi powiedziałeś.

Je relisais les lettres que tu m'as envoyées.

Czytałem list, który mi przysłałeś.

- Tu m'as sauvé la peau.
- Vous m'avez sauvé la peau.

- Uratowałeś mi dupę.
- Uratowałeś mi tyłek.

- Tu m'as empoigné les fesses !
- Vous m'avez empoigné les fesses !

Złapałeś mnie za tyłek!

- Ne m'as-tu pas entendu ?
- Ne m'avez-vous pas entendu ?

Nie słyszałeś mnie?

- Vous ne m'avez pas averti.
- Tu ne m'as pas averti.

Nie ostrzegłeś mnie.

- Tu m'as volé les mots de la bouche.
- Tu m'as ôté les mots de la bouche.
- Vous m'avez ôté les mots de la bouche.

Wyjąłeś mi te słowa z ust.

- Tu ne me l'as jamais dit.
- Tu ne m'as jamais dit ça.
- Tu ne m'as jamais dit cela.
- Vous ne m'avez jamais dit cela.

- Ale nigdy mi tego nie mówiłeś.
- Ale nigdy mi tego nie powiedziałeś.
- Ale nigdy mi tego nie powiedziałaś.

- Pourquoi ne m'as-tu pas appelé ?
- Pourquoi ne m'avez-vous pas appelé ?
- Pourquoi ne m'avez-vous pas appelée ?
- Pourquoi ne m'as-tu pas appelée ?

Dlaczego do mnie nie zadzwoniłeś?

- Tu m'as fourni de bons conseils.
- Vous m'avez été de bon conseil.

Dałeś mi dobrą radę.

Pourquoi ne m'as-tu pas dit que tu étais à New-York?

Czemu nie dałeś mi znać, że jesteś w Nowym Jorku?

- Pourquoi ne m'as-tu pas cru ?
- Pourquoi ne m'avez-vous pas cru ?

- Dlaczego mi nie uwierzyłeś?
- Dlaczego mi nie wierzyłeś?

- Tu m'as menti.
- Tu me mentis.
- Vous m'avez menti.
- Vous me mentîtes.

Okłamałeś mnie.

- Je pense que vous m'avez menti.
- Je pense que tu m'as menti.

Myślę, że mnie okłamałeś.

Tu ne m'as pas dit pourquoi tu voulais que je vienne ici.

Nie powiedziałeś, czemu chciałeś, żebym tu przyszedł.

- Que m'avez-vous apporté ?
- Qu'est ce que vous m'avez apporté ?
- Que m'as-tu apporté ?

Co dla mnie przyniosłeś?

- Vous ne m'avez pas encore dit où vous vivez.
- Vous ne m'avez toujours pas dit où vous vivez.
- Tu ne m'as toujours pas dit où tu vis.
- Tu ne m'as pas encore dit où tu vis.

Nadal nie powiedziałeś mi gdzie mieszkasz.

- Tu m'as promis que tu prendrais soin de Tom.
- Vous m'avez promis que vous prendriez soin de Tom.

Obiecałeś mi, że zaopiekujesz się Tomem.

- J'ai parlé à la fille dont tu m'as parlé.
- J'ai parlé à la fille dont vous m'avez parlé.

Rozmawiałem z dziewczyną, o której mi mówiłeś.

- Pourquoi ne m'as-tu pas dit ça hier soir ?
- Pourquoi ne m'avez-vous pas dit cela la nuit dernière ?

Dlaczego nie powiedziałeś mi tego ostatniej nocy?

- Tu m'as dit que tu étais fatigué.
- Tu m'as dit que tu étais fatiguée.
- Vous m'avez dit que vous étiez fatigué.
- Vous m'avez dit que vous étiez fatiguée.
- Vous m'avez dit que vous étiez fatigués.
- Vous m'avez dit que vous étiez fatiguées.

Powiedziałeś mi, że jesteś zmęczony.

- Tu ne m'as toujours pas dit quel âge tu as.
- Vous ne m'avez toujours pas dit quel âge vous avez.

Nadal mi nie powiedziałeś, ile masz lat.

- Mais tu ne m'as jamais dit ça !
- Mais tu ne me l'as jamais dit.
- Mais jamais tu ne me l'as dit, à moi.

Ale nigdy mi tego nie mówiłeś.

- Ne m'as-tu pas dit hier que toi et ton petit ami aviez rompu ?
- Ne m'avez-vous pas dit hier que vous et votre petit ami aviez rompu ?

Nie mówiłaś mi przypadkiem wczoraj, że zerwaliście ze swoim chłopakiem?

- Ne m'as-tu pas dit hier que tu ne serais pas en retard aujourd'hui ?
- Ne m'avez-vous pas dit hier que vous ne seriez pas en retard aujourd'hui ?

- Nie mówiłeś wczoraj, że dziś się nie spóźnisz?
- A wczoraj zapewniałeś, że dzisiaj się nie spóźnisz.

- J'ai le sentiment qu'il y a quelque chose que tu ne m'as pas encore dit.
- J'ai le sentiment qu'il y a quelque chose que vous ne m'avez pas encore dit.

Mam przeczucie, że jest coś,czego mi nie powiedziałeś.

- C'est vous qui m'avez entraîné.
- C'est vous qui m'avez formé.
- C'est toi qui m'as entraîné.
- C'est toi qui m'as formé.
- C'est toi qui m'as entraînée.
- C'est toi qui m'as formée.
- C'est vous qui m'avez formée.
- C'est vous qui m'avez entraînée.
- Vous êtes celui qui m'a entraîné.
- Vous êtes celle qui m'a entraîné.
- Vous êtes celui qui m'a entraînée.
- Vous êtes celle qui m'a entraînée.
- Vous êtes celle qui m'a formé.
- Vous êtes celle qui m'a formée.
- Vous êtes celui qui m'a formé.
- Vous êtes celui qui m'a formée.
- Tu es celui qui m'a formé.
- Tu es celui qui m'a formée.
- Tu es celle qui m'a formé.
- Tu es celle qui m'a formée.
- Tu es celle qui m'a entraîné.
- Tu es celle qui m'a entraînée.
- Tu es celui qui m'a entraîné.
- Tu es celui qui m'a entraînée.

To ty mnie wyszkoliłeś.