Translation of "Revoir" in Japanese

0.016 sec.

Examples of using "Revoir" in a sentence and their japanese translations:

- Nous espérons vous revoir.
- On espère vous revoir.
- On espère te revoir.
- Nous espérons te revoir.

もう一度お目にかかりたいものです。

Au revoir !

- またお目にかかりましょう。
- さようなら!

- Ravie de te revoir.
- Ravi de vous revoir.

また会えて嬉しいわ。

Au revoir, Sayoko.

さようなら、さよ子。

- Au revoir !
- Adieu !

- さようなら!
- さようなら。
- さよなら!

- Au revoir.
- Ciao.

- さようなら!
- さようなら。

- Au revoir !
- Ciao.

- さようなら!
- さようなら。
- さよなら!

- Au revoir et à demain.
- Au revoir. À demain.

さようなら、また明日。

- Au revoir !
- À bientôt !
- À la prochaine !
- Au revoir.

- ではまた会いましょう。
- さようなら。
- 行ってらっしゃい!
- さよなら!

- Je me réjouis de vous revoir.
- Je suis impatiente de vous revoir.
- Je suis impatient de te revoir.
- Je suis impatiente de te revoir.

- 私は君との再会を待ち望んでいる。
- またお目にかかれますことを楽しみにしています。
- またお目にかかれるのを楽しみにしております。

Je veux te revoir.

- 君にまたお会いしたい。
- あなたにもう一度会いたいな。

J'espère te revoir bientôt.

また近いうちにお会いましょう。

Il veut nous revoir.

彼は私たちにまだ会いたがっている。

- Au revoir !
- À plus.

- また会いましょう。
- またお目にかかりましょう。
- ではまた会いましょう。
- さようなら。
- またね。

- Au revoir !
- Salut !
- Ciao.

- さようなら!
- さようなら。
- さよなら!

- Au revoir !
- Au plaisir !

- さようなら!
- さようなら。
- さよなら!

- C'est un plaisir de vous revoir.
- C'est cool de te revoir.

またお目にかかれてうれしいです。

- Je suis content de vous revoir.
- Je me réjouis de te revoir.
- Je me réjouis de vous revoir.

- 私はあなたにまた会えてうれしい。
- あなたに再び会えて嬉しい。
- またお会いできて嬉しいです。

- Je suis content de te revoir.
- Je suis content de vous revoir.
- Je me réjouis de te revoir.

あなたが戻って来てくれて嬉しいです。

- Elle a hâte de le revoir.
- Elle est impatiente de le revoir.

彼女は彼に再会するのを楽しみに待っている。

- J'ai très envie de la revoir.
- Je crève d'envie de la revoir.

彼女にもう一度会いたくてしかたがない。

- Je ne veux pas te revoir.
- Je ne veux pas vous revoir.

- 二度とお前とは会いたくない。
- お前の顔なんか二度と見たくない。

- Je suis content de vous revoir.
- Je me réjouis de vous revoir.

またお会いできて嬉しいです。

- Il nous tarde de vous revoir.
- Il nous tarde de te revoir.

私たちはまたあなたに会えることを楽しみにしています。

- C'était un plaisir de vous revoir.
- C'était vraiment sympathique de te revoir.

- あなたに会えてとてもうれしかったです。
- あなたにまた会えてとてもうれしかったです。
- あなたにまた会えてうれしかったです。
- あなたにまた会えたのでとてもうれしかったです。

- Je suis très content de vous revoir.
- Je suis très content de te revoir.
- Je suis très contente de vous revoir.
- Je suis très contente de te revoir.

又お会いできてうれしいです。

J'ai envie de les revoir.

もう一度あの人たちに会いたいの。

Elle a dit « au revoir ».

彼女はさようならと言った。

Au plaisir de vous revoir.

またお会いしましょう。

J'étais heureux de la revoir.

彼女に再び会えてうれしかった。

J'espère ne jamais le revoir.

二度と彼に会うことはないだろう。

Je veux dire au revoir.

「じゃね」と言いたい。

Au revoir et à demain.

さようなら、また明日。

- Adieu, Cuba.
- Au revoir, Cuba.

おさらばだ、キューバ。

Au revoir. À la prochaine.

さようなら。また会いましょう。

- Sayonara, Sayoko !
- Au revoir, Sayoko !

さようなら、さよこ!

- Elle est sortie sans dire au revoir.
- Elle sortit sans dire au revoir.

彼女はさよならも言わず出ていった。

- Il est parti sans dire au revoir.
- Il partit sans dire au revoir.

彼はさよならも言わずに去って行った。

- Ne pars pas sans dire au revoir.
- Ne partez pas sans dire au revoir.

- さようならも言わずに出ていかないで下さい。
- さよならも言わずに行っちゃわないでよ。

C'était un plaisir de vous revoir.

あなたにまた会えてとてもうれしかったです。

Nous nous réjouissons de vous revoir.

- もう一度あなたとお会いできるのを楽しみにしています。
- またお会いできるのを楽しみにしております。

C'est un plaisir de vous revoir.

またお目にかかれてうれしいです。

C'est super de te revoir, Tom !

トム、君にもう一度会えるなんて最高だよ。

Dites au-revoir à vos amis.

友達にお別れを言いなさい。

Je ne souhaite aucunement revoir l'homme.

私はその男には2度と会いたくない。

Je n'aurais jamais imaginé la revoir.

夢にも彼女にまた会えるとは思わなかった。

Je ne veux jamais la revoir.

あいつには二度と会いたくない。

Je ne veux pas te revoir.

二度とお前とは会いたくない。

Je suis content de vous revoir.

- 私はまた君に会えてうれしい。
- 私はあなたにまた会えてうれしい。
- またお目にかかれてうれしいです。
- またお会いできて嬉しいです。

Il sourit et dit au-revoir.

彼は微笑んで、別れを告げた。

J'attends avec impatience de vous revoir.

- 私は君との再会を期待している。
- またお目にかかるのを楽しみにしています。
- またあなたとお会いできるのを楽しみにしています。

Je suis content de te revoir.

あなたが戻って来てくれて嬉しいです。

Je suis heureux de vous revoir.

あなたに再会できてうれしい。

J'ai très envie de la revoir.

彼女にもう一度会いたくてしかたがない。

En espérant vous revoir l'an prochain.

又来年会えるといいですね。

Je me réjouis de te revoir.

- 私はまた君に会えてうれしい。
- 私はあなたにまた会えてうれしい。
- あなたに再び会えて嬉しい。
- またお会いできて嬉しいです。

Je ne vais pas te revoir.

あなたにもう一度会うつもりはありません。

Elle est impatiente de le revoir.

彼女は彼に再会するのを楽しみに待っている。

- Ce serait bien si nous pouvions nous revoir.
- Ce serait bien que nous puissions nous revoir.

また会えるといいね。

Ne sors pas sans dire au revoir.

さようならも言わずに出ていかないで下さい。

J'ai hâte de vous revoir très bientôt.

すぐにまたあなたに会えるのを楽しみにしています。

- À plus.
- À bientôt !
- Au revoir.
- Ciao.

- また会いましょう。
- またね。

Je me réjouis de vous revoir bientôt.

近いうちにもう一度お目にかかるのを楽しみにしています。

Mes parents m'ont interdit de revoir Tom.

両親は私がまたトムと会うことを禁止した。

Il n'allait plus jamais revoir son pays.

彼はその後再び故国を見ることはなかった。

Il partit sans même dire au revoir.

彼はさよならさえも言わないで、出ていった。

J'ai hâte de te revoir dimanche prochain.

次の日曜日に君に会うのを楽しみにしています。

Elle s'en alla sans dire au revoir.

彼女は別れを告げずに立ち去った。