Translation of "Mise" in Japanese

0.019 sec.

Examples of using "Mise" in a sentence and their japanese translations:

Elle s'est mise en colère.

彼女は怒った。

Elle s'est mise à pleurer.

彼女は泣き始めた。

Je l’ai mise en colère.

私は彼女を怒らせてしまった。

La résolution fut mise en ballottage.

我々はその決議案に賛成投票をした。

Elle s'est soudainement mise en colère.

彼女は突然怒りだした。

Sa désobligeance l'a mise en colère.

彼の不親切が彼女を怒らせた。

Sa mère s'est mise à crier.

彼女の母親は叫び出した。

- Elle est joliment vêtue.
- Elle est joliment habillée.
- Elle est joliment mise.
- Elle est bien mise.

彼女はこぎれいな服装をしている。

Et elle s'est mise sur ma main.

‎そして手を覆った

La mariée s'est soudainement mise à rire.

花嫁が突然笑った。

La pluie s'est soudainement mise à tomber.

急に雨が降ってきた。

Elle s'est mise à somnoler après souper.

彼女は夕食後眠くなった。

Avec la mise en place d'une « Classe Soleil ».

劇的に変化しています

Elle s'est mise à boire de la bière.

彼女はビールを飲むくせがついた。

Qu'est-ce qui l'a mise tant en colère ?

- どうして彼女はそんなに怒ったのか。
- 何が彼女をそんなに怒らせたのか。

Elle s'est mise sur son trente-et-un.

- 彼女は晴れ着を着ている。
- 彼女はいちばんの晴れ着を着ている。

Son honnêteté ne peut être mise en doute.

彼が正直なのは疑いのないことだ。

Je l'ai mise au courant de ma réussite.

私は彼女に私の成功を知らせた。

Elle s'est mise à parler à un étranger.

彼女は見知らぬ人と話を始めた。

Elle s'est mise à la peinture à l'huile.

彼女は油絵を始めた。

Elle a été mise en prison pour meurtre.

彼女は殺人の廉で牢屋に入れられてしまった。

- Peux-tu épargner assez d'argent pour la mise de base ?
- Peux-tu mettre assez d'argent de côté pour la mise de base ?
- Peux-tu épargner assez d'argent pour la mise de fond ?
- Peux-tu mettre assez d'argent de côté pour la mise de fond ?
- Pouvez-vous mettre assez d'argent de côté pour la mise de base ?
- Pouvez-vous mettre assez d'argent de côté pour la mise de fond ?
- Pouvez-vous épargner assez d'argent pour la mise de base ?
- Pouvez-vous épargner assez d'argent pour la mise de fond ?

お金を貯めて頭金を作れますか。

Mais, la technologie s'est mise à faciliter cette épreuve.

でも技術のおかげで 状況は改善しつつあります

Une politique de rigueur fiscale est mise en œuvre.

金融引き締め政策が実施されている。

On dirait bien que maman s'est mise au français.

お母さんがフランス語始めたっぽい。

Cette mise au point faite, je me suis retrouvée seule,

それが終わると 無限の可能性を秘めながら

D’autres sont convaincus que ma volonté est mise à l’épreuve,

これは私の人格に対する 試練だとか

Après sa mise à la retraite, il commença à jardiner.

退職後、彼はガーデニングを始めた。

- Son revenu fut diminué de moitié après sa mise à la retraite.
- Son revenu diminua de moitié après sa mise à la retraite.

彼の収入は退職後半減した。

« Big little lies » est une mise en scène de la sororité.

『ビッグ・リトル・ライズ』は 連帯を象徴しています

Et je me suis mise à essayer de me rendre invisible.

そして私らしさを隠そうと 努めていたんです

Les conversations pourraient être la clé de cette mise à niveau

そうだ 会話こそ まさに アップグレードの鍵かもしれない

Sans qu'aucune motivation à être honnête n'ait été mise en place.

誠実な振舞いを促す インセンティブがなかったとしてもこうです

Son idée a été mise en avant lors de la réunion.

彼の考えは会議で支持を得た。

Pourquoi t'es-tu mise de son côté plutôt que du mien ?

どうしてあいつの側に立ったんだ、俺の方じゃなく?

S'il te plait, dis-moi pourquoi elle s'est mise en colère.

彼女が怒った理由を教えて下さい。

Elle avait été mise dans une valise et enterrée sous la maison.

自宅の下に埋められていた スーツケースの中から発見されました

Et la Chine qui mène dans le domaine de mise en œuvre,

中国が実用化の時代を先導し

Je me suis mise à penser… c'est à ce monde que j'appartiens

ここが私の居場所

La pression est mise sur l'administration afin qu'elle trouve une nouvelle politique.

新たな政策への圧力が政府にかかっています。

- Je l'ai mis dans le tiroir.
- Je l'ai mise dans le tiroir.

それは引き出しに入れておきました。

Elle s'est mise à pleurer quand elle a entendu la terrible nouvelle.

そのひどい知らせを聞いて彼女は涙を流した。

Keiko a enfoncé sa tête dans l'oreiller et s'est mise à pleurer.

けいこは枕に顔をうずめて泣いた。

Il a feint l'ignorance, ce qui m'a mise encore plus en colère.

彼は無知を装ったが、そのことが私をさらに怒らせた。

- La pluie s'est soudainement mise à tomber.
- Soudain, il commença à pleuvoir.

- 突然雨が降り始めた。
- 急に雨が降ってきた。

- Le sol s'est mis à trembler.
- La terre s'est mise à trembler.

地面が揺れ始めた。

La mise en ordre de la salle de classe a été ordonnée.

教室の整頓が命じられた。

Pensez à l'émotion que vous avez mise de côté dans votre fichier mental.

では 先ほどの話で 私が皆さんに与えた感情は

Blücher lança une attaque immédiate et l'armée de Macdonald fut mise en déroute.

ブリューチャーは即座に攻撃を開始し、マクドナルドの軍隊は敗走した。

- Pourquoi t'es-tu mis autant en colère ?
- Pourquoi t'es-tu mise autant en colère ?
- Pourquoi vous êtes-vous mis autant en colère ?
- Pourquoi vous êtes-vous mise autant en colère ?

なぜ君はそんなに怒ったのか。

La gravité s'est mise en marche et en a apporté de plus en plus,

ほんの少し質量が 大きい領域には

- Tom a tenu compte de mon avertissement.
- Tom n'oubliait pas ma mise en garde.

トムは私の警告を忘れなかった。

- Je me suis mis à avoir soif.
- Je me suis mise à avoir soif.

喉が渇いた。

- Ce que tu as dit est vrai, en un sens, mais ça l'a mise en colère.
- Ce que vous avez dit est vrai, en un sens, mais ça l'a mise en colère.

あなたの言ったことはある意味では正しいが、彼女を怒らせてしまった。

- Elle commença à parler avec un étranger.
- Elle s'est mise à parler à un étranger.

彼女は見知らぬ人と話を始めた。

Elle m'a mise tellement en colère au téléphone que je lui ai raccroché au nez.

彼女は電話で私をとても怒らせたので、私は電話を切った。

Ma mère s'est mise en colère quand je lui ai donné le sel à la place du sucre.

砂糖のかわりに塩をあげたら、母は怒った。

- Elle s'est mise en colère en même temps que moi.
- Elle se mit en colère, tout comme moi.

彼女は私と一緒に腹を立てた。

De manière générale, plus une nouvelle vérité est fondamentale, plus ses possibilités de mise en œuvre pratiques seront grandes.

概して、真理が基礎的なものであればあるほど、その実用の可能性も大きくなる。

- Elle commença à chanter.
- Elle se mit à chanter.
- Elle a commencé à chanter.
- Elle s'est mise à chanter.

彼女は歌い始めた。

- Il a commencé le jardinage après avoir pris sa retraite.
- Après sa mise à la retraite, il commença à jardiner.

彼は退職後庭いじりを始めた。

- La pluie s'est soudainement mise à tomber.
- Tout à coup, il se mit à pleuvoir.
- Soudain il a commencé à pleuvoir.

- 急に雨が降り始めた。
- 急に雨が降ってきた。

- Soudainement il se mit à pleuvoir.
- La pluie s'est soudainement mise à tomber.
- Soudain, la pluie tomba.
- Soudain il a commencé à pleuvoir.

- 突然雨が降り始めた。
- 急に雨が降り始めた。

- Elle l'a mis dans la boîte.
- Elle l'a mise dans la boîte.
- Elle le mit dans la boîte.
- Elle la mit dans la boîte.

その子はそれを箱の中に入れました。

- Elle m'a mise tellement en colère au téléphone que je lui ai raccroché au nez.
- Elle m'a tellement énervé au téléphone, que je lui ai raccroché au nez.

- 彼女は電話で私を非常に立腹させたので、私は彼女との電話をきった。
- 彼女は電話で私をとても怒らせたので、私は電話を切った。

- J'ai changé la disposition de mon site.
- J'ai changé la mise en page de mon site.
- J'ai changé la disposition de mon site web.
- J'ai changé l'agencement de mon site web.

- 自分のウェブサイトの構成を変えた。
- 自分のホームページのレイアウトを変えた。
- 自分のサイトのレイアウトを変えた。

- Pourquoi t'es-tu mis de son côté plutôt que du mien ?
- Pourquoi t'es-tu mise de son côté plutôt que du mien ?
- Pourquoi as-tu pris son parti au lieu de prendre le mien ?

どうしてあいつの側に立ったんだ、俺の方じゃなく?

Les magazines permettent aux éditeurs de rédiger ce qu'ils veulent et de décider comment le mettre en page par la suite, mais ce magazine donne la priorité à la mise en page et il fixe donc une limite prédéterminée au nombre de mots qu'il contient.

雑誌によってはライターに自由に書かせて後でレイアウトなんだけど、あの雑誌はデザイン優先で字数全部決まってた。