Translation of "Inquiet" in Japanese

0.007 sec.

Examples of using "Inquiet" in a sentence and their japanese translations:

- Il a l'air très inquiet.
- Il a l'air fort inquiet.

彼はたいへん心配そうに見える。

Tom n'est pas inquiet.

トムは心配していない。

Je suis très inquiet.

とてもヤキモキしている。

Je suis inquiet pour toi.

私はあなたのことを心配している。

N'es-tu pas inquiet du futur ?

将来について心配はありませんか。

Il est inquiet de sa venue.

- 彼は彼女が来る事を切望している。
- 彼は彼女がくることを熱望している。

Il est inquiet quant au résultat.

彼はその結果を心配している。

Je suis inquiet pour sa santé.

彼の健康が気がかりです。

Je suis inquiet pour ta santé.

- 私は君の健康を心配している。
- あなたの健康が心配です。
- 私はあなたの健康を心配している。
- 君の身体を心配してるんだ。
- あなたの身体が心配なの。

J'étais très inquiet à son sujet.

私は彼女について大変心配している。

Je ne suis absolument pas inquiet.

私は少しも心配していない。

Ne sois pas inquiet, sois heureux !

くよくよしないで、楽しく行こう!

Je suis inquiet de votre attitude irresponsable.

君の無責任な態度には驚いています。

Il a l'air inquiet de quelque chose.

彼は何か悩んでいるようだ。

J'étais d'autant plus inquiet de son silence.

私は彼女が黙っているのでいっそう心配だった。

- J'étais inquiet.
- J'étais inquiète.
- J'étais préoccupé.
- J'étais préoccupée.

心配したんだぞ。

Il est sans cesse inquiet pour ma fille.

- 彼はいつも娘のことを心配している。
- 彼は娘の心配ばかりしている。

Tom a dit qu’il était inquiet pour Marie.

- メアリーのことが心配なんだって、トムが言ってた。
- トムはメアリーのことが心配なんだって。

Mon père est inquiet à propos de ma santé.

父は私の健康のことを心配している。

Il est inquiet pour la santé de ses parents.

彼は両親の健康を心配している。

Tom était-il inquiet au sujet de ses notes?

トムは成績のことが心配だったの?

Tu ne sais pas à quel point je suis inquiet.

君は私がどんなに心配しているかを知らない。

- Moi aussi, je suis inquiet.
- Moi aussi, je suis inquiète.

- 私も気になるわ。
- 私も心配です。

- Ne sois pas inquiet, sois heureux !
- Ne t'inquiète pas, sois heureux !

- 心配しないで、楽しくいこう!
- くよくよしないで、楽しく行こう!

- Il est inquiet quant au résultat.
- Il se préoccupe du résultat.

彼はその結果を心配している。

- Je suis très inquiet pour ta santé.
- Je suis très préoccupée par votre santé.

わたしはあなたの健康をとても心配している。

- Je suis inquiet de votre attitude irresponsable.
- Je suis étonné par ton attitude irresponsable.

君の無責任な態度には驚いています。

Il ne le montrera jamais, mais je pense qu'au fond de lui-même, il est sérieusement inquiet.

彼、口には出さないけど、心の中では心配しているかもしれませんね。

- Ne vous en faites pas.
- Ne vous inquiétez pas.
- Ne soyez pas inquiet.
- Ne soyez pas inquiète.

心配しないでください。

- Ne t'inquiète pas.
- T'inquiète pas.
- T'inquiète.
- Ne t'inquiète pas !
- Ne te fais pas de soucis.
- Ne sois pas inquiet.
- Ne sois pas inquiète.

- 心配しないで。
- 心配するな。
- 心配しなくていいよ。
- 気にすんなって。
- 心配ないよ。

- Je suis inquiet pour ta santé.
- Je me fais du souci au sujet de ta santé.
- Je me fais du souci au sujet de votre santé.

- 私は君の健康を心配している。
- あなたの健康が心配です。
- 私はあなたの健康を心配している。
- 君の身体を心配してるんだ。
- あなたの身体が心配なの。

- Avant tout, je suis très inquiet au sujet de la santé de ma fille.
- Avant tout, je suis très inquiète au sujet de la santé de ma fille.

何よりまず、私は娘の健康をとても心配している。

- Je suis inquiet pour la santé de ma mère.
- Je me fais du souci pour la santé de ma mère.
- Je me fais du souci au sujet de la santé de ma mère.

母の体のことが心配です。