Translation of "N'es" in Japanese

0.007 sec.

Examples of using "N'es" in a sentence and their japanese translations:

- Tu n'es pas seul.
- Tu n'es pas seule.

君は一人じゃない。

- Tu n'es plus un enfant.
- Tu n'es plus une enfant.

- 君はもう子供ではない。
- お前はもう子供ではないんだ。

- Tu n'es pas mon frère.
- Tu n'es pas ma sœur.

あなたは私の兄弟じゃない。

N'es-tu pas fatigué ?

君は疲れていないのですか。

Tu n'es qu'un étudiant.

君は学生にすぎない。

Tu n'es pas cohérent.

君の言っていることは、つじつまが合わない。

Tu n'es plus jeune.

お前はもう若くはない。

Tu n'es pas japonais.

あなたは日本人ではありません。

Tu n'es pas gros.

君、太ってないよ。

Tu n'es pas occupé, hein ?

あなたは忙しくありませんね。

Tu n'es pas une femme.

あなたは女ではありません。

Tu n'es pas toi aujourd'hui.

今日はいつもの君らしくない。

Tu n'es pas un étudiant.

- あなたは生徒ではありません。
- あなたは学生ではありません。

Tu n'es plus un bébé.

- あなたはもう赤ちゃんじゃないんですよ。
- もう赤ちゃんじゃないでしょ。

- Tu n'es pas obligé de la manger.
- Tu n'es pas obligé de le manger.
- Tu n'es pas obligée de la manger.

食べないでいいよ。

- Tu n'es pas cohérent dans tes actions.
- Tu n'es pas cohérente dans tes actes.

君の行動が首尾一貫していない。

- Tu n'es pas aussi petit que moi.
- Tu n'es pas aussi petite que moi.

あなたは私ほど背が低くない。

N'es-tu pas inquiet du futur ?

将来について心配はありませんか。

Mais tu n'es pas là-bas.

しかし君はそこにいない。

Tu n'es pas moins jolie qu'elle.

君は彼女に、勝るとも劣らずかわいい。

- Pourquoi n'êtes-vous pas venu ?
- Pourquoi n'es-tu pas venu ?
- Pourquoi n'es-tu pas venu ?

- 何故来なかったの?
- あなたはなぜ来なかったのですか?

- Tu n'es pas gros.
- Vous n'êtes pas gros.
- Vous n'êtes pas grosse.
- Tu n'es pas grosse.

君、太ってないよ。

Tu n'es pas venu à l'école hier.

君は昨日学校にこなかった。

Tu n'es pas obligé de rester ici.

君がここにとどまっている必要はないよ。

Tu n'es pas tenu de répondre aujourd'hui.

返事今日じゃなくてもいいからね。

Tu n'es pas occupé, n'est-ce pas ?

あなたは忙しくありませんね。

Tu n'es pas aussi petit que moi.

あなたは私ほど背が低くない。

Tu n'es pas plus petit que moi.

あなたは私ほどに背は低くない。

Tu n'es pas obligé de nous aider.

あなたは我々を援助する必要はない。

- Pourquoi n'es-tu pas à l'école ?
- Pourquoi n'es-tu pas à l'école ?
- Pourquoi n'êtes-vous pas à l'école ?

どうして学校に通ってないの?

Tu n'es pas obligé de retirer tes chaussures.

- 君は靴を脱ぐには及ばない。
- 靴は脱がなくていいよ!

- N'êtes-vous pas fatigués ?
- N'es-tu pas fatiguée ?

君は疲れていないのですか。

Tu n'es pas obligé de quitter ton travail.

あなたがその仕事を辞める必要はない。

- N'es-tu pas fatigué ?
- N'êtes-vous pas fatigués ?

君は疲れていないのですか。

- N'es-tu pas sorti ?
- N'êtes-vous pas sorti ?
- N'es-tu pas sortie ?
- N'êtes-vous pas sortis ?
- N'êtes-vous pas sorties ?

外出しなかったのですか。

- Tu n'es pas gros.
- Vous n'êtes pas gros.
- Vous n'êtes pas grosse.
- Vous n'êtes pas grosses.
- Tu n'es pas grosse.

君、太ってないよ。

- Tu n'es pas japonais.
- Tu n'es pas japonaise.
- Vous n'êtes pas japonais.
- Vous n'êtes pas japonaise.
- Vous n'êtes pas japonaises.

あなたは日本人ではありません。

- Tu me manques quand tu n'es pas ici.
- Tu me manques quand tu n'es pas là.
- Tu me manques lorsque tu n'es pas là.
- Vous me manquez lorsque vous n'êtes pas là.

君がここにいないと寂しい。

Tu n'es pas une oie blanche, n'est-ce pas ?

あなたなんか生娘ではあるまいじゃん。

Ça montre seulement que tu n'es pas un robot.

君がロボットではないってことは分かる。

Je te veux seulement quand tu n'es pas là.

あなたがいないときに限って、あなたが欲しい。

Tu n'es jamais allé à Paris, n'est-ce pas ?

あなたはパリに行ったことがないのでしょう。

Tu n'es pas obligé de rester jusqu'à la fin.

- 最後までいる必要はありません。
- 最後まで待たなくてもいいよ。
- 最後までご期待しなくてもよろしいです。

- Vous n’êtes pas un médecin.
- Tu n'es pas médecin.

あなたは医者ではありません。

- Tu n'es pas un lâche.
- Vous n'êtes pas un lâche.

君は臆病ではない。

Pourquoi n'es-tu pas arrivé à dormir la nuit dernière ?

なぜ昨晩眠れなかったのですか。

Tu n'es pas obligé d'obéir à une loi comme ça.

そんな法に従わなくてもよい。

- Pourquoi n'es-tu pas musulman ?
- Pourquoi n'êtes-vous pas musulman ?

- どうしてイスラム教徒じゃないの?
- なんでムスリムじゃないの?

- Tu n'es pas vraiment idiot.
- Vous n'êtes pas vraiment idiot.

君は本当は馬鹿ではない。

- Tu n'es pas content, si ?
- Vous n'êtes pas satisfait, si ?

あなたは満足していないんでしょう。

- Tu es disponible maintenant ?
- Tu n'es pas occupé maintenant, si ?

- あなたは今忙しくはないですね。
- 今は忙しくないんだよね?

Tu n'es pas content que Tom ne soit pas ici ?

トムがここにいなくてうれしくないの?

Tu n'es même pas capable de comprendre ça, espèce d'abruti ?

んなことも分かんねえのかよ。バカじゃねえの?

Je me sens très seul si tu n'es pas là.

あなたがいないととても寂しいです。

- N'es-tu pas gêné ?
- N'es-tu pas gênée ?
- N'êtes-vous pas gêné ?
- N'êtes-vous pas gênée ?
- N'êtes-vous pas gênées ?
- N'êtes-vous pas gênés ?

恥ずかしくないのですか。

- Vous n'êtes pas normal.
- Vous n'êtes pas normale.
- Vous n'êtes pas normaux.
- Vous n'êtes pas normales.
- Tu n'es pas normal.
- Tu n'es pas normale.

君は普通じゃないよ。

- N'es-tu pas fatigué ?
- N'êtes-vous pas fatigué ?
- N'êtes-vous pas fatiguée ?
- N'êtes-vous pas fatigués ?
- N'êtes-vous pas fatiguées ?
- N'es-tu pas fatiguée ?

君は疲れていないのですか。

- Mais tu n'es pas là-bas.
- Mais vous n'êtes pas là.

しかし君はそこにいない。

Tu n'es pas meilleur que moi pour te souvenir de choses.

君は僕と同様、物覚えが悪い。

Tu n'es pas obligé de te donner un air comme ça.

そんなに気取る必要はない。

- Tu n'es pas un espion, si ?
- Vous n'êtes pas une espionne, si ?

君はスパイじゃないでしょうね。

- Tu n'es pas toi-même aujourd'hui.
- Vous n'êtes pas vous-même aujourd'hui.

- 今日は君らしくないな。
- 今日はいつもの君らしくない。

- Tu n'es plus jeune.
- Vous n'êtes plus jeune.
- Vous n'êtes plus jeunes.

お前はもう若くはない。

- Tu n'as pas encore assez d'expérience.
- Tu n'es pas encore assez expérimenté.

お前はまだ「青い」

Tu n'es plus un enfant, tu peux prendre soin de toi-même.

もう子供じゃないんだからさ、自分のことは自分でやってよ。

Et être civil ne signifie pas seulement que tu n'es pas une enflure.

あと 礼儀正しさとは 嫌な人でないというだけではありません

Vu que tu n'es pas surpris, je pense que tu étais au courant.

驚かない所をみると知ってたのね。

Si tu n'es pas motivé, rentre chez toi. Tu ne seras qu'un boulet.

やる気ないなら帰れ。邪魔になるだけだから。

Tu n'es pas obligé d'aller à la fête si tu ne veux pas.

君が行きたくなければそのパーティーに行く必要はない。

- Si tu n'es pas satisfait de ton lot, je le rendrai un peu plus attractif.
- Si tu n'es pas satisfait de ta part, je la rendrai un peu plus attractive.

その分け前で不足ならもう少し色をつけよう。

- Vous n'êtes pas marié, si ?
- Vous n'êtes pas mariée, si ?
- Tu n'es pas marié, si ?
- Tu n'es pas mariée, si ?
- Vous n'êtes pas mariées, si ?
- Vous n'êtes pas mariés, si ?

ご結婚はまだですよね? 違いますか?

« Comment se fait-il que tu n'es pas venu ? » « Je n'avais pas le choix. »

「どうして来なかったんだ」「仕方がなかったんだよ」

- Tu n'es pas obligé de parler aussi fort.
- Tu ne devrais pas parler aussi fort.

あなたはそんな大声で話す必要はない。

- Pourquoi ne vous êtes-vous pas rendu au bureau ?
- Pourquoi n'es-tu pas allé au bureau ?

君はなぜ事務所へ行かなかったのですか。

Si tu n'es pas occupé, pourquoi ne viendrais-tu pas pécher avec moi ce week-end ?

忙しくなければ今週末に一緒に魚釣りに行きませんか。

- Ce n'est pas obligatoire de prendre un parapluie.
- Tu n'es pas obligée de prendre ton parapluie.

あなたは傘を持っていくには及びません。

- Tu n'es pas censé nager ici.
- Vous n'êtes pas censés nager ici.
- Vous n'êtes pas censé nager ici.
- Vous n'êtes pas censées nager ici.
- Vous n'êtes pas censée nager ici.
- Tu n'es pas censée nager ici.

ここでは泳いではいけない。

- Tu n'es pas obligé de répondre.
- Tu n'es pas obligée de répondre.
- Vous n'êtes pas obligé de répondre.
- Vous n'êtes pas obligés de répondre.
- Vous n'êtes pas obligée de répondre.
- Vous n'êtes pas obligées de répondre.

- 応じなくていいよ。
- 君が応じる必要はない。

- Vous n'avez pas à répondre.
- Tu n'es pas obligé de répondre.
- Tu n'es pas obligée de répondre.
- Vous n'êtes pas obligé de répondre.
- Vous n'êtes pas obligés de répondre.
- Vous n'êtes pas obligée de répondre.
- Vous n'êtes pas obligées de répondre.
- Tu n'es pas forcé de répondre.
- Tu n'es pas forcée de répondre.
- Vous n'êtes pas forcé de répondre.
- Vous n'êtes pas forcée de répondre.
- Vous n'êtes pas forcés de répondre.
- Vous n'êtes pas forcées de répondre.

- 答えなくてもいいよ。
- 君が答える必要はない。

- Tu n'es pas obligé de rester jusqu'à la fin.
- Vous n'êtes pas obligé d'attendre jusqu'à la fin.

- 最後まで待たなくてもいいよ。
- 最後までご期待しなくてもよろしいです。

Ne te plains donc pas constamment ! Après tout, tu n'es pas le seul pour qui c'est difficile.

文句ばかり言わないでよ。大変なのはあなただけじゃないんだから。

- Vous n’êtes pas un médecin.
- Vous n'êtes pas médecin.
- Vous n'êtes pas toubib.
- Tu n'es pas médecin.

あなたは医者ではありません。

- Vous n'êtes pas forcé d'y aller.
- Vous n'êtes pas forcée d'y aller.
- Vous n'êtes pas forcés d'y aller.
- Vous n'êtes pas forcées d'y aller.
- Tu n'es pas forcé d'y aller.
- Tu n'es pas forcée d'y aller.
- Tu n'es pas forcé de t'en aller.
- Tu n'es pas forcée de t'en aller.
- Vous n'êtes pas forcé de vous en aller.
- Vous n'êtes pas forcée de vous en aller.
- Vous n'êtes pas forcés de vous en aller.
- Vous n'êtes pas forcées de vous en aller.

- 行かなくてもいいよ。
- 行く必要はないよ。

- Tu n'es pas là, donc je suis très triste.
- Vous n'êtes pas là, donc je suis très triste.

君がいなくて寂しいよ。